Читаем Красавица и ковбой полностью

- Подозреваю, Брент приготовился к отъезду заранее. Лошадь была уже оседлана. Он явно собирался уехать до вашего прибытия.

- Вы намекаете, что он не хотел видеть меня?

- Он знал, что придется объясняться.

- Да, вы высказались яснее некуда, мистер Делани. Тем не менее я не ожидала, что он уедет, не объяснив мои обязанности, не показав все вокруг... Если вы профессионал, то и так знаете свои обязанности.

Она кисло взглянула на него.

- Наверное, я справлюсь. Но Брент обещал объяснить мне, что к чему.

- Столь же очевидно, он не собирался этого делать. Но это не важно, если вы работали прежде. - Джейсон знал, что говорит высокомерно.

Ему доставлял удовольствие ее растерянный вид - словно эти слова напугали ее. На это он и надеялся.

- Послушайте, - произнесла она, - здесь жарко. Не могли бы мы поговорить в помещении?

Мгновение Джейсон колебался. Он не желал видеть Морган Мьюир в своем доме даже короткое время; ему не требовалось ее вторжение в его жизнь. Она по-прежнему выглядела раздраженной. Он слегка пожал плечами, раздумывая, сочтет ли она этот жест негостеприимным.

- Почему бы и нет? - произнес он, вводя ее в дом - прохладную комнату с выбеленными стенами и немногочисленной мебелью. Грациозная фигурка Морган выглядела особенно женственной на фоне весьма мужской обстановки.

Лицо Джейсона оставалось суровым.

- Как насчет вашего опыта? Мне почему-то кажется, что его нет.

Морган тем временем огляделась и решительно посмотрела на него.

- Я работала, - спокойно произнесла она, - но, действительно, не имею того опыта, о котором вы подумали.

- Только не говорите мне, - иронично сказал он, - что не умеете готовить.

На этот раз Морган заколебалась.

- Я готовила.

- На ранчо?

- Нет...

- Тогда где? В отеле? В ресторане? Для толпы голодных людей?

Она снова заколебалась.

- Для себя - на собственной кухне.

Он осмотрел тонкую как тростинка фигурку и усмехнулся.

- Слегка поклевать?

Она ответила с улыбкой:

- Поклевать? Нет, я не птичка. Но если спрашиваете, готовила ли я для орды мужиков, - нет, не готовила.

Джейсон взглянул на нее с недоумением.

- Но вы сказали - работали? Где? Какого рода была работа?

Она подняла подбородок с некоторым вызовом.

- Ну, на самом деле я работаю в универмаге, в отделе одежды. Кроме того, манекенщицей там же, на полставки.

Джейсон был потрясен.

- Манекенщицей?

- Фотомоделью.

- Хорошенькое дело!

Ее лицо приобрело еще более вызывающее выражение.

- Рекламные листки для универмага. Модные журналы, которые магазины издают для клиентов. И тому подобное.

Люди могут повсюду видеть ее - в различных позах, возможно, в прозрачном белье. Мужчины - рассматривать ее фотографии, представлять ее в... В глазах Джейсона появилось угрожающее выражение. Его губы сжались.

- Итак, вы - манекенщица.

- На полставки. - Морган выпрямилась. - По вашему тону, мистер Делани, вы считаете это занятие чем-то неприличным - это не так.

- Вы останетесь при своем мнении, как и я при своем. Мне нужно знать одну вещь - зачем вы здесь?

- Мы уже обсудили это - работать на кухне.

- Вы не хуже меня знаете, что это абсурд. Манекенщицам не место на жаркой кухне.

- Но я хочу, - упрямо настаивала она. - Я готова работать так, как потребуется. Делать все, что придется. Вы не услышите от меня жалоб, мистер Делани.

- Ну и что из этого, Морган? - Он впервые назвал ее по имени.

Ее глаза на мгновение расширились от удивления. Затем она произнесла:

- Этот фермерский журнал с объявлением Брента был подарком для меня.

- Что за чепуха!

- Это не чепуха. Видите ли, мистер Делани, сколько я себя помню, у меня была мечта. И когда я увидела объявление, что нужен повар для замены, то поняла, что это специально для меня. Словно я не могла не увидеть его. Переговорив с Брентом по телефону, я прилетела из Сан-Франциско в Остин на встречу с ним.

Джейсон недоверчиво разглядывал ее.

- Вы прилетели из Калифорнии в Техас ради возможности получить временную работу?

- Именно так.

- Простите, - саркастически проговорил он, - но я по-прежнему ничего не понимаю.

Морган засмеялась. Ее смех словно журчание воды, подумал Джейсон, сжимая кулаки, чтобы не схватить девушку в объятия.

- Действительно, нелегко понять. Дело в том, что всю жизнь я мечтала провести три или четыре недели на ранчо.

- Это немного.

- Я хотела бы больше, но таков мой отпуск. Моя настоящая жизнь - в городе.

- Конечно, - согласился Джейсон. - Манекенщицам нет работы на ранчо. Затем добавил:

- И почему такая мечта?

- Это долгая история, и вы не захотите слушать ее прямо сейчас. Но сколько себя помню, я хотела посмотреть, как живут и работают ковбои. Выражение лица Джейсона не сулило ничего хорошего.

- Я могу устроить вам экскурсию, провезу вас на джипе по пастбищам. Час или два - и вы увидите все, что хотели.

- Спасибо. Я хочу большего.

Невыносимая женщина, подумал Джейсон.

- Полагаю, ковбои вас впечатляют? Хотите, покажу несколько приемов? Заарканю пару бычков. - Вы действительно ничего не понимаете.

Джейсон почувствовал себя в ловушке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза