– Почему ты сказал, что эльфы похитили? – спросил Рикки, когда они оказались на другом берегу людского моря. – Мы ведь наверняка не знаем.
– Потому что это эльфы, – с нажимом ответил Доминик.
«Вот так, небось, и рождаются эти истории, что эльфы похищают младенцев и скармливают волкам», – подумал Рикки, но вслух ничего не сказал.
***
Лидер встретил их во внутреннем дворе дворца.
– Ваше Величество, – он поклонился, предлагая Леории руку.
Королева спустилась из кареты. За ней последовал новый советник, а затем вышел посол под стражей.
Едва туфли эльфа коснулись брусчатки, как он был тут же окружен десятком солдат. Лидер подал знак увести его.
Леория взяла главного Охотника под руку и, обмахиваясь веером, последовала с ним к крыльцу дворца.
– Народные волнения разве входили в план? – спросила она шепотом. – Я полагала, казнь состоится.
– Простите, Ваше Величество, но убийцу спасли, – ответил Лидер и добавил: – Есть основания полагать, что к побегу причастны эльфы.
Леория остановилась и смерила его недоверчивым взглядом.
– За кого вы меня принимаете? – прошипела она. – Это что, не ваши люди?
– Мои люди найдут преступницу и накажут виновных, – Лидер поклонился. – Даю слово.
– Значит, убийцу спасли революционеры. Или эльфы, – проговорила Леория, энергично обмахивалась веером. – Что ж, хотелось бы взглянуть на этих ваших людей.
– Если Вашему Величеству будет угодно, сегодня же представлю вам Рыцарей Служения.
– Угодно-угодно, – кивнула королева.
Перед ними открыли двери.
В галерее на первом этаже дежурил молодой человек в пыльном плаще. Увидев Леорию, он приставил ногу и поклонился.
– Ваше Величество, депеша.
– Давайте, – Леория вытянула руку.
На свитке была печать Великого Оракула Рованы.
Глава шестая – Предсказание
Эри схватилась за руку Денни, и тот с легкостью вытянул ее из воды. За ней выбрался Слэйд.
– Где мы? – спросила она, вертя головой.
Каменные своды отозвались легким эхо. С потолка и со стен свисал зеленый мох. Из редких окошек наверху проливался бледный свет. Воздух был сырой и тяжелый, пахло болотом.
– Городская канализация, – пояснил Слэйд, отжимая край своей рубахи. – Мы с Элем облюбовали одно местечко неподалеку. Пойдем.
– Надеюсь, там можно будет согреться, – тихо проговорила Эри и, обняв себя за плечи, пошла за разбойником по длинному полутемному коридору.
Босые стопы касались холодного камня, ее знобило. Балахон неприятно лип к телу и почти обнажал фигуру. Денни шел прямо за ней, и было совсем неудобно.
– Спасибо вам, – сказала Эри, касаясь плеча Слэйда.
– Эля благодари, – отмахнулся разбойник. – Его идея. Хотя признаться, я удивлен. Охраны-то, считай, и не было.
– Спасибо, Денни, – повторила она и, задумавшись, спросила. – А вторую телегу видели?
– Нет, – ответил из-за спины здоровяк. – Только тебя.
– Странно, – она посмотрела в пол. – Куда же делись Даррен с Кебардом?
– Это лорд с Охотником? – уточнил Слэйд. – Как ты вообще в эту компанию угодила?
– Случайно.
– На тебя похоже, – разбойник улыбнулся.
– Мы пришли, – объявил Денни, указывая на железную дверь в налипших кусках тины.
– Что ж, добро пожаловать в наш замок, – Слэйд пропустил их вперед. – Мы с Элем нашли этот подвал с неделю назад. Сейчас разведем костер и будем отогреваться.
«Хорошо бы», – подумала Эри. А то зуб на зуб уже не попадал.
Убежище оказалось каменной коробкой с высоким потолком и двумя окошками на самом верху. По стуку копыт Эри поняла, что ведут они на улицу. Под окнами была гора из ящиков вроде тех, в которых продают овощи. У противоположной стены была еще одна дверь. Рядом два факела, один из которых Денни зажег первым делом. В дальнем углу лежало два старых матраса. Рядом натянута веревка с кое-какой одеждой. Под ней ведро с водой.
Разломав несколько ящиков, Денни сложил их в центр, где уже были следы кострища, и зажег от факела. Слэйд тем временем стянул мокрую рубашку и, вытащив из складок несколько браслетов и бусы, определил ее на веревку. Взвесив уцелевшую добычу в руке, он сложил все на матрас.
Эри села к огню. Раздеваться она стеснялась, потому только уставилась на разгорающееся пламя.
Денни подошел, загораживая вид полуголого Слэйда, и протянул небрежно свернутый плащ:
– Держи. Он сухой.
– Спасибо, – Эри накинула плащ на мокрые плечи.
До роскошной мантии с мехом, подаренной Кебардом, этому куску ткани было далеко, но грел он сейчас куда лучше.
– Так что, – Слэйд вылил из ботинок воду. – Расскажешь, как дошла до такой жизни? – он присел на корточки у огня.
Эри заметила, что грудь и плечи разбойника усеяны шрамами, но спрашивать о них не стала. Подышав на замерзшие ладони, она кратко пересказала, как очутилась во дворце.
– А потом король перепутал комнату и по ошибке заглянул к тебе, – усмехнулся Слэйд. – Хорошо же, у тебя
Эри подняла голову.
– Что? – разбойник обезоруживающе улыбнулся.
– Брось, Слэйд, – вступился Денни. – Ясно же, что все подстава.
– Скучный ты, Эль, – он выпрямился. – Кстати, как насчет набить брюхо? – и выразительно хлопнул себя по худому животу.