— Без сомнения, из-за его денег. Он, может быть, был счастлив получить ее для представительства и как доказательство своей мужской полноценности. Как можно знать подобные вещи?
— А Элоиза когда-нибудь присутствовала на этих играх в подвале Пемброка?
— Нет. — Он немного поколебался. — Подождите, да, один раз. Пемброк сказал, что она и девочка Апплеби были вместе внизу и не хотели, чтобы их беспокоили. Карол Даркас заявила, что они две ненормальные шлюхи, но Пемброк уверял ее, что она ошибается. Апплеби не хотела, чтобы кто-либо до нее дотрагивался, безразлично какого пола. Один раз я слегка хлопнул ее по попе, и она чуть не сломала мне руку за это.
— Хотите, я вам кое-что скажу? Вы были правы, что дом Пемброка лучшее место для создания клуба. Оттуда видна фантастическая панорама города до самого океана и все прочее…
— Он также более доступен и удобнее расположен, — добавил он. — И ни один пьяный не рискует ночью упасть с обрыва, как это может случиться у Луизы.
— А заинтересован ли Пемброк в этом? — спросил я.
— Безусловно, нет!
Он энергично покачал головой.
— Он богат, любит свой дом, обстановку. Никакие деньги не соблазнят его продать дом.
— Так что, если кто-нибудь будет очень воодушевлен этой мыслью, ему придется искать другую возможность уговорить его изменить решение?
— Не существует никакой другой возможности, — твердо заявил он.
— А шантаж? — предположил я.
— Если кто-нибудь попробует проделать это с Пемброком, он просто не выживет, — уверенно проговорил Стоунли.
Появилась возбужденная Марша и бросила на меня недовольный взгляд.
— Я не хочу, чтобы ты уставал. Тебе нужно хорошенько отдохнуть. Все твои силы понадобятся тебе сегодня ночью, мой зайчик.
— Я уже ухожу, — ответил я, вставая.
— Вы не забудете поговорить с Пемброком? — тревожно спросил Стоунли.
— Нет, не забуду, — пообещал я.
Он утонул поглубже в кресло и закрыл глаза.
Марша проводила меня до двери. Она была полна неуемной энергии, ничего хорошего не сулившей ее мужу.
— До свидания, Денни, — приветливо проговорила она. — Возможно, мы еще увидимся когда-нибудь.
— Возможно.
Она засмеялась.
— Только не очень скоро, прошу вас. Мы действительно будем очень заняты в следующие дни… и ночи.
— Скажите мне только одну вещь, — попросил я. — В подвале Пемброка вам уже пришлось попробовать сеанс бичевания?
Дверь хлопнула у меня перед носом.
Я пошел к своей машине, говоря себе, что невозможно всем нравиться.
Я вернулся в отель и позавтракал.
Это дало мне возможность использовать остаток дня, чтобы попробовать найти для себя полезное дело. Логика подсказывала, что нужно поразмышлять. Я растянулся на кровати и погрузился в размышления.
Было немногим более пяти часов, когда я проснулся, принял душ, оделся, потом спустился на стоянку, чтобы взять свою машину. Логика мне подсказала, что я должен нанести визит последней персоне в Санта-Байе, которая хочет меня видеть.
Через несколько минут я остановился возле коттеджа на Парадиз-бич и постучал в дверь. В тот момент, когда дверь начали открывать, я с силой толкнул ее и услышал сердитое восклицание. Я полностью распахнул дверь, а Карол Даркас как раз обрела равновесие. На ней был тонкий свитер и короткие шорты, демонстрирующие ее ноги в их полной красе.
Выражение ее серо-зеленых глаз показало мне, что я так же нежеланен, как налоговый инспектор.
— Опять вы! — закричала она.
— Опять я. А вы снова обрели способность сидеть?
Ее губы скривились в злобной гримасе.
— Вы знаете, Бойд, я готова убить вас!
— В прошлый раз вы уже должны были это сделать. Кто же вы такая? Сумасшедшая убийца?
Я сел на диван и с надеждой посмотрел на нее.
— Я охотно выпил бы чего-нибудь.
— Об этом не может быть и речи, — отрезала она. — Вы ничего не получите, Бойд. Скажите то, что хотели сказать.
— Про клуб садизма в подвале Пемброка. Вы ходили туда?
— Мне известно, что у вас извращенный ум, — сердито проговорила она. — И почему бы не демонстрировать его в другом месте?
— Все вы члены этого клуба, — продолжал я.
Вы и Масон, Марша и Грег Стоунли, естественно, что и Пемброк и его хозяйка-бичевательница мисс Апплеби. Не надо забывать и про д’Авенци, когда он был жив.
— Вы знаете, что мне очень хочется? — с чувством спросила она. — Отхлестать вас до бесчувствия. Потом я взяла бы острый нож и…
— Но не Луиза.
— Что?
— Луиза не состояла в клубе даже тогда, когда ее муж был его членом. Не так ли?
— Я вам сказала это в прошлый раз! Луиза — шлюха, которая одинаково любит и мужчин, и женщин.
— Вы говорили это, но это неправда.
Она сделала гримасу.
— Скажем так: я немного преувеличила.
— Она никогда не состояла в этом клубе, как вы сказали.
Карол злобно пожала плечами.
— По моему, Луиза лесбиянка и получает все удовольствия со своей подругой Элоизой.
— Но ее муж был членом клуба?
— Д’Авенци был большим проказником. Он не оставлял в покое ни одну женщину. Но почему он женился на Луизе, я никогда не узнаю.
— Он жил со всеми тамошними женщинами?
— За исключением мисс Апплеби. — Ее губы скривились в гримасе. — Вот это совсем сумасшедшая, Бойд!