Читаем Коварство и любовь полностью

– Не по первому требованию – с тех пор, как мне исполнилось семнадцать, – со смехом сказал он. – Но вы не останетесь без внимания, Нисса, потому что возбуждаете меня сильнее, чем любая другая женщина. Но мне скоро тридцать, моя дорогая, и мне требуется немного больше времени, чем раньше, на то, чтобы восстановить силы и желание. Вы молоды, и я приложу все усилия, чтобы вас удовлетворить. Не то еще вздумаете найти себе любовника и разбить мне сердце.

– Ох, я никогда бы не завела любовника! – воскликнула Нисса. – Милорд, я ваша жена. Было бы бесчестием вам изменить.

Он восхищенно покачал головой.

– Нисса, о какой верности может идти речь? Всего лишь день назад мое семейство завлекло вас в брачную ловушку и погубило вашу репутацию в глазах короля. Разумеется, подобное поведение не заслуживает доверия и верности. Надеюсь, со временем вы сумеете по-настоящему полюбить меня и научитесь мне доверять. Но сейчас я не стал бы винить вас, если бы вы, к примеру, меня возненавидели.

Она села на постели, скрестив ноги, и принялась жевать хлеб с мясом, обдумывая ответ.

– Вариан, ведь вы сами сказали мне, что хотели отказаться от участия в заговоре, который подстроил ваш дед, но он угрожал отдать меня другому мужчине, вот вы и согласились ему помогать, потому что втайне уже успели меня полюбить… Конечно же, такой поступок с вашей стороны заслуживает моей преданности. Одному богу известно, от какой ужасной участи вы меня спасли!

– Но вы меня не любите.

– Нет, не люблю, – честно призналась она. – Но, возможно, полюблю со временем. Не могу обещать наверняка, но могу сказать, что вы мне нравитесь, хотя мы женаты всего день. Вы добры, у вас есть чувство юмора. Я хотела бы получше узнать вас, Вариан!

– Значит, вы на меня не сердитесь?

– На вас нет, только на вашего деда. Печально, что он принудил нас к браку подобным образом. Печально, что король плохо думает обо мне и о вас, несмотря на то что мы королю, в сущности, безразличны. Я высоко ценю дружбу короля. Очень сожалею, что он теперь будет думать, что своим распутным поведением я предала эту дружбу. Однако мы же не можем сказать ему правду! – Вздохнув, Нисса продолжила: – Моя мама, когда выходила за моего отца, Эдмунда Уиндхема, совсем его не знала. Она видела его лишь раз – сквозь дыру в живой изгороди, когда он приехал просить дедушку дозволения жениться на одной из его дочерей. Он даже не знал, сколько всего этих дочерей или сколько им лет. Просто возмутительно!

– А почему выбрали именно вашу матушку? – спросил Вариан де Уинтер. Его весьма заинтересовала история тещи, которую он еще не видел.

– Она была старшей. То есть ей вскоре должно было исполниться шестнадцать. Из-за болезней дедушкины стада уменьшились чуть ли не на половину, он остался буквально без гроша. Оставалось отличное поместье, но не было денег для приданого хоть одной из восьми дочерей. Когда появился граф Лэнгфорд с предложением жениться, дедушка сначала преисполнился подозрений. Но об Эдмунде Уиндхеме никто дурно не отзывался. Он сказал деду, что недавно овдовел и что у него нет детей. А плодовитость моей бабушки была известна всей округе. Что ж, если бабушка смогла произвести на свет многочисленное здоровое потомство, рассудил отец, значит, сумеет и ее дочь. Поэтому он и выбрал Морганов из Эшби.

Однако мой дедушка все еще упрямился, и отец сделал ему столь щедрое предложение, от которого он не мог отказаться. Отец согласился жениться на маме вообще без всякого приданого. Напротив, сам снабдил ее всем, что было необходимо! А заодно обеспечил маминых сестер и помог дедушке восстановить поместье. Разумеется, дедушка дал согласие. Всякий разумный человек на его месте поступил бы так. Зато мама была в ярости. Она считала, что ее продали. А мои тетки, напротив, были рады свалившейся на них удаче.

Энтони Уиндхем, папин племянник, прибыл к нам, чтобы от лица папы жениться на маме по доверенности и увезти ее в Риверс-Эдж. Она снова пришла в ярость и, по ее словам, возненавидела Тони с первого взгляда. Только я ей не верю. Она и отца собиралась ненавидеть, но он очаровал ее сразу же по приезде в Риверс-Эдж – так она мне говорила. И она его очень полюбила. Потом папу убили, и в его гибели она обвинила Тони. Мне тогда не исполнилось и двух лет, а мама снова носила ребенка. Это был мальчик, и она его потеряла, после чего возненавидела Тони еще больше.

Тетя Блисс привезла маму ко двору, и вот тогда-то ее увидел и полюбил король. А Тони влюбился в маму, с самой первой минуты, как увидел ее, он последовал за ней ко двору и был в отчаянии, когда понял, что она фаворитка короля.

– Как и я полюбил вас, – заметил Вариан де Уинтер.

– Да, – тихо сказала Нисса. Вдруг ей показалось, что она начинает что-то понимать… – Да, наверное, это то же самое, но только мама принадлежала отцу. Будь жив мой отец, Тони никогда бы не осмелился с ней заговорить. Он держал свою страсть в тайне, и никто ни о чем не догадывался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейз Уиндхем

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия

Похожие книги