Читаем Коварство и любовь полностью

– Ты не знаешь, что такое быть урожденной Говард! Моя мать умерла, когда мне не было и пяти. Отец был занят исключительно тем, чтобы подыскать очередную богатую вдову и жениться на ней, да занять выгодную должность подальше от своего выводка из пятерых детей. Меня отправили в Хоршем, к тамошним Говардам, где мне предстояло воспитываться вместе с сестрами. Мы росли, точно котята или щенки. С самого начала нам дали понять, что мы, несмотря на очень благородное происхождение, всего лишь бедные родственники! Берите что дают, твердили нам, да не забудьте благодарить, даже если оно вам поперек горла. Образования я не получила. Пряталась в классной комнате, когда у братьев и остальных мальчиков были уроки, чтобы научиться хотя бы читать и писать собственное имя. И по сей день я ничего не сумею написать без кучи ошибок – даже ради спасения своей души, и рука дрожит.

Пока я не приехала ко двору, у меня никогда не было платья, сшитого лично для меня. Все, что я носила, было ношено другими девочками. Вырастая из своих одежек, я передавала их младшим сестрам. Иногда мне доставались настоящие лохмотья, и я боялась их надевать – вдруг порвутся прямо на теле. Но, если я не сохраняла их для Элизабет и Мэри, меня били за небрежность и расточительство.

Детские воспоминания Кэт заставили Ниссу содрогнуться. Она вспомнила собственное счастливое детство – единственная дочка в доме, полном мальчишек. Ее обожали и баловали все – и родители, и бабушки с дедушками, и прочие члены обширного семейства. А отчим исполнял любое желание. В любви воспитывались и братья с сестрами. Ниссу поразило, что могущественные и богатые Говарды могли обходиться со своими детьми так жестоко. Впрочем, чему удивляться? Она уже знала, каким было детство ее собственного мужа. Однако несчастное детство никак не могло быть оправданием супружеской неверности.

– В подобных обстоятельствах, Кэт, я бы решила, что глубокая любовь короля делает меня счастливой, а вовсе не несчастной, – заметила Нисса.

– Он меня не любит, – возразила Кэтрин Говард. – То есть он думает, что любит, но на самом деле ему нужна молодая красивая жена, чтобы козырять перед королем французским Франсуа Первым и императором Священной Римской империи. Так все говорят. Молодая красивая жена, вызывающая зависть придворных, – вот что доставляет ему удовольствие, Нисса! А как любовник он просто отвратителен, уверяю тебя. Неужели мать ничего тебе не рассказывала? В конце концов, она была некоторое время с ним.

Нисса покачала головой.

– Разве возможно, чтобы мать рассказывала такое дочери? Это ведь очень личное, Кэт!

– Что ж, – допустила королева, – быть может, в те далекие дни он не был таким жирным. Тогда Генрих был еще молод. Но теперь он так растолстел, Нисса! Он не может забраться на меня, как положено. Нет! Он должен усадить меня на колени прямо на свое мужское достоинство. Или я встаю на колени на постели, или вот еще – поворачиваюсь к нему задом и обнимаю стол, а он входит в меня сзади. Он меня просто раздавит, если вздумает взгромоздиться сверху! А потом Генрих сопит, хрюкает и обливается потом, пока не достигнет блаженства. Хорошо, что я умею быстро получать свою долю удовольствия, иначе не видать бы мне его как собственных ушей.

Я не желаю этого слышать, думала шокированная Нисса. Тем не менее Кэт, похоже, все еще не понимала, во что ввязалась.

– Ах, Кэт, – терпеливо втолковывала она подруге, – ты замужем за самим Генрихом Тюдором, несмотря на все горести и обиды! Ты его жена, пока смерть не разлучит вас. Выбора нет. Если откроется измена, Кэт, ты лишишься головы! Ведь твоя кузина Анна, невзирая на свой темперамент, была невиновна в тех преступлениях, в которых ее обвиняли. Все это знали, однако никто не осмелился сказать правду. И ей отрубили голову. Ты, Кэт, действительно совершила преступление. И твое падение будет означать падение всех Говардов. К несчастью, мой муж – внук герцога Норфолкского. Если король решит, что ты оскорбила его гордость и сердце, он, как ядовитая змея, перекусает всех Говардов, родственников и свояков!

– Но я люблю Тома Калпепера, и он любит меня! – жалобно воскликнула королева.

– Ах, Кэт, если Том Калпепер действительно тебя любит, поговори с ним! Объясни ему, что ради этой любви вы оба рискуете жизнью. Если он хочет погубить свою жизнь, это его дело, но, если Том любит тебя по-настоящему, ему нужно беречь тебя, Кэт. Кроме того, что вы станете делать, если будет ребенок? Неужели посадите на трон Англии незаконнорожденного?

– Разве я не говорила, что знаю отличный способ развлекаться с мужчинами и не беременеть?! – дерзко заявила Кэт. Внезапно ее пронзила дрожь, она плотнее запахнулась в свой плащ. – Становится холодно, и солнце исчезло. Вернемся в лагерь, Нисса!

– Обещай мне, что откажешься от этого безумия! – воскликнула Нисса. – Если герцог узнает, он сам донесет на тебя, дабы спасти свою шкуру. Он первым бросил в беде Анну Болейн.

– Он ничего не узнает, если ты не расскажешь, – усмехнулась Кэт. – Ох, Нисса! Том сделал меня такой счастливой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейз Уиндхем

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия

Похожие книги