Читаем КОТАстрофа. Мир фантастики 2012 полностью

Итак, по одну сторону от нашего дома жил Савелий, а по другую — Лиза. Кличка к ней подходила необыкновенно. Роскошная кошка с пышными формами и еще более пышной шерстью, пятнистая, с мордочкой (так и хочется сказать — лицом) необыкновенной красоты. Глазища как блюдца — чистой незамутненной изумрудности — аккуратные ушки, маленький розовый носик, ротик тоже маленький, всегда поджатый, и всегда изумленный, полный наивности взгляд. Со всеми одинаково ласковая, достойно степенная, полная царственности — она с самого утра каждый день сидела на подоконнике и смотрела на улицу с мягкой доброжелательностью. Никогда не скажешь, что свое детство она начала беспризорным котенком: Аглая нашла ее у порога своего магазина (почти как меня, отметил я про себя, слушая, как Галя рассказывает ее историю Антону), так что в некотором роде мы были с нею сходной судьбы, недаром наши дома стояли рядом. Нетрудно догадаться, что я влюбился в нее с первого взгляда. Я изнывал, я наматывал круги вокруг ее дома. Подобраться к ней я не мог — с весны во дворе Аглаи обитал полкан непонятных кровей с незамысловатым умом и незамысловатым именем Джек, и этого Джека хозяева почему-то не сажали на цепь и не пускали в дом. Даже три шага пройти по его территории теперь было невозможно, он тут же кидался в атаку, и мне приходилось прыгать с дерева на дерево, чтобы добраться до соседской крыши и совершить свой положенный путь, ибо какой-то Джек не мог помешать исполнению моей миссии. Но, увы, моя Лиза не появлялась на крыше. И все же… Хоть раз в любой кошачьей жизни бывает неожиданное все же — доброе или печальное, или ужасное — но бывает. Однажды я не успел допрыгнуть до ближайшего дерева и сорвался. Джек тут же очутился рядом — вернее, рядом со мной очутилась его раззявленная истекающая слюной огромная пасть, полная белых сахарных зубов. А в следующий миг Джек с воем мчался прочь в свою будку, и кровь била с его мокрого черного носа.

Через десять минут Джека, жалобно скулящего и несчастного, Аглая увезла на машине к ветеринару. Увезла так быстро, что не закрыла не только форточки в доме, но и створку окна на первом этаже.

О великий день! Моя Лиза неспешно высунула мордочку, потом скрылась за трепещущей занавеской, потом вновь высунула мордочку и грациозно спрыгнула на клумбу. В следующий миг я очутился рядом.

Три дня мы провели в нашем сарае — нам никто не мешал, а на вопли Аглаи, каждые полчаса кричавшей: «Кис-кис-кс, Лиза-Лиза-Лиза», или же на крик Антона: «Рыжик, чертов кот, ну где ты?» — мы не обращали внимания. Три восхитительнейших дня в моей жизни. На подгибающихся лапах я выбрался из сарая на четвертое утро. Лиза вышла (вернее, выступила с подобающим ей изяществом) следом, уселась на доске, что служила порогом сараюшке, облизнула свою белую лапку и слегка махнула мне на прощание. А потом стала умываться. Она мылась обстоятельно и долго, а я смотрел на нею с тоской, сознавая, что сейчас она приведет себя в порядок и вернется в свой дом, и нас ждет разлука на долгие дни и — возможно — месяцы.

Потом она ушла, я слышал вопль радости Аглаи за забором и печальное тявканье Джека. Я был ему благодарен даже — с его помощью эти три дня приобрели для меня совершенно особое значение. Я теперь думаю, что любой кот, дабы добиться внимания своей милой, должен победить злобного пса.

Увидев меня, старший брат кинулся ко мне со всех ног.

— Рыжик, ты вернулся! — Кажется, в тот миг Антон забыл про все пакости, что устраивал мне, забыл мои ответные мстительные выпады и готов был со мной подружиться.

Но я не простил. Вместо того чтобы принять его протянутые в дружеском жесте лапы (ну, то есть руки), я окрысился самым что ни на есть подлым образом и царапнул его по руке.

Сильно царапнул. Потому что потом были вопли и ор. И погоня с клюшкой наперевес. И еще были слезы и йод.

— Я же хотел с ним помириться! — повторял Антон и совершенно по-кошачьи шипел от боли. — Ну почему? Почему?

Я и сам не знал, зачем это сделал. Просто из вредности. Коты — они вредные и еще злопамятные. Они очень медленно все забывают. И никогда не забывают до конца.

13

Через месяц с небольшим они появились на свет — три чудных котенка — рыже-бело-черного окраса и один просто рыжий. Все пушистые. И у всех в перспективе милые-премилые мордашки. Рыжий был мальчиком, а остальные девочки — все в маму. Точно в маму. Глядя с высоты старой березы на барахтанье пушистых комочков в корзине, устланной детским одеяльцем, я мурлыкал от счастья. И предвкушал новый прорыв в сарай и сладкие часы в углу между старым диваном и шкафчиком для инструментов.

Через месяц котят всех разобрали — люди, которые мне очень нравились и которые нравились не очень, уносили моих детей по одному, на ходу придумывая им имена. Сына назвали Рыжиком.

«Как бедна людская фантазия!» — подумал я в тот момент.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги