Читаем Костюмер полностью

НОРМАН. Право, я не хотел… СЭР ДЖОН. Надо верить в себя и в свою судьбу, примирить свою веру и свои желания и дать им закабалить себя, и кабале этой не будет конца. Да как ты смеешь!

НОРМАН. Сожалею, что упомянул об этом…

СЭР ДЖОН. Надо научиться ждать, ждать и ждать, и вот приходит момент, когда ты спускаешь на воду свое судно, вцепляешься в руль, и тут, о господи, будь начеку! Собери все силы для того, чтобы забыть, чем ты рискуешь, явись перед премьерной публикой и обнажи душу, по временам ставь на карту жизнь, подставляй спину под бичи критиков и живи так из года в год с чувством возрастающего страха, ибо легче вскарабкаться, чем удержаться наверху. Теперь тебе понятно, почему Бенсон писал мне после моей первой попытки руководить труппой: «А хватит ли у вас здоровья и сил и дальше идти по этому пути?» Все им — давай, давай!

НОРМАН. Непременно включите это в книгу.

СЭР ДЖОН. Понимают ли они, что это значит? Им же все равно! Ненавижу этих свиней!

НОРМАН. Кого же?

СЭР ДЖОН. Все им — давай, давай!

НОРМАН. Ладно, сэр, может, продолжим гримироваться?

Пауза. Сэр Джон смотрит с беспомощным видом на разложенный перед ним грим.

Краплак для морщин. (Подает сэру Джону нужную палочку).

СЭР ДЖОН(начинает рисовать морщины). Было время, ко- гда мне приходилось рисовать все морщины. Теперь достаточно только углублять те, что есть. (Продолжает гримироваться).

К двери подходит Мэдж и стучит. Норман откликается на стук.

НОРМАН. Что еще?

МЭДЖ. Ну как он?

НОРМАН. Будет в порядке, если его оставят в покое.

МЭДЖ. Я хочу видеть собственными глазами.

НОРМАН. Нельзя его беспокоить.

МЭДЖ. А как быть с дублерами?

НОРМАН. Он все это знает, всем руководит.

МЭДЖ. Управляющий спрашивает, не отказывается ли он от аренды здания.

НОРМАН. Скажите, что нет.

МЭДЖ. Вы понимаете, что уже собирается публика?

НОРМАН. Конечно, иначе было бы глупо со всем этим возиться.

МЭДЖ. Он будет готов к началу? И будет в форме?

НОРМАН. Да. (Закрывает за ней дверь).

СЭР ДЖОН. Ну как там дела? Кто приходил?

НОРМАН. Да одна поклонница, поклониться.

СЭР ДЖОН. Как они мешают!.. Не дают сосредоточиться!.. Норман!

НОРМАН. Да, сэр?

СЭР ДЖОН. Как начинается пьеса?

НОРМАН. Какая, сэр?

СЭР ДЖОН. Сегодняшняя. Я забыл свою первую реплику.

НОРМАН. «Сходи за королем Французским, Глостер, и герцогом Бургундским».

СЭР ДЖОН. Да — да! В который раз мы это играем?

НОРМАН(поглядев в записную книжку). Сегодня, сэр, вы играете эту роль в двести двадцать седьмой раз.

СЭР ДЖОН. Двести двадцать семь Лиров, а я не могу вспомнить первой реплики.

НОРМАН. Прошу прощения, но мы кое-что позабыли.

Сэр Джон растерянно смотрит на него.

Надобно приспустить щеки.

СЭР ДЖОН(накладывает нужный грим). Вот так я буду выглядеть в гробу.

НОРМАН. И еще широкая ровная полоса двадцатым номером до кончика носа Придает горделивый вид, как вы говорите.

Сэр Джон кладет нужную полосу и изучает свое отражение в зеркале. Норман заваривает в чашке немного крахмала.

СЭР ДЖОН. Как ты умудряешься доставать крахмал?

НОРМАН. Я все время за этим слежу. На нынешние гастроли хватит. А сейчас мы разведем белый лак хирургическим спиртом, да?

СЭР ДЖОН. Я умею приклеивать бороду. Сорок лет я свожу с подбородка волосы и более тридцати руковожу труппой. Думаешь, я не знаю, как прикреплять бороду и усы? Ты переходишь все границы, мой мальчик! Не много ли ты берешь на себя? (Намазывает подбородок и приклеивает бороду).

Норман, повернувшись к нему спиной, отпивает из фляжки глоток коньяка.

После сцены бури мне надо будет отдохнуть.

НОРМАН. Можете не говорить. Я помню.

СЭР ДЖОН. Полотенце!

Норман подает ему полотенце.

(Прижимает полотенцем усы и бороду. Смотрит на себя в зеркало и вдруг опять впадает в растерянность). Чего-то не хватает. Но чего?

НОРМАН. Может, я много на себя беру, сэр, но, по — моему, — парика. (Снимает парик с болванки и подает его хозяину). Надо сегодня получше закрасить тут на стыке. А то во вторник Ричард Третий выглядел так, словно он ходит в фуражке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги