— Тогда еще полторы залога,— пробасил Клешня, добавляя к банке граненую посудину.— А то знаю я вас...— Бармен многозначительно клацнул протезом.
— Ладно.
Утащив добычу за столик, Роджер вскрыл банку и осторожно принюхался. Содержимое пахло какой-то гадостью, но по крайней мере не озоном — значит, в этот раз Король-Самогонщик обошелся без радиоактивных солей. Можно рискнуть и попробовать... зажав нос.
— Решил отпраздновать удачный рейд, а, кэп?
Голос звучал хрипло и пискляво, словно принадлежал подростку, впервые в жизни скурившему пачку дешевых сигарет. Сакаи неспешно допил стакан, поставил его на стол, обернулся — и почти уткнулся носом в дуло бластера. Бластер был большой и красный, а человечек за ним, наоборот, маленький и серый — прямо как в недавно прогремевшем по Галасети триллере «Возвращение бухгалтера».
— Пиф-паф! — весело оскалился человечек.— Ты покойник, Сакаи.
— А ты идиот, Грэм,— вздохнул Роджер.— За подобную шутку три четверти здешних завсегдатаев превратили бы тебя в кучку пепла.
— Поэтому я и пошутил с тобой, а не с ними,— хохотнул Грэм, пряча оружие и падая на соседний стул.— Неплохо вышло, а? Эй, бармен,— обернулся он к стойке,— еще один стаканчик!
— Идиот,— подтвердил диагноз Сакаи.— Ай-кью ниже точки замерзания гелия'.
На самом деле Грэм был не идиотом, не бухгалтером и даже не пиратом, а всего лишь мелким скупщиком фотони-ки, работавшим на одного из трех совладельцев Джек-пота. В экипаже «Сигурэ» с ним обычно вел дела Фрэнки, утверждавший, что когда-то Грэм был довольно известным хакером-«стеколыциком» на Лондиниуме.
— Говорят, у тебя неприятности? — Незваный собутыльник без спроса плеснул себе из банки.
— Всего лишь «говорят»? — усмехнулся Роджер.— Странно. У меня такое впечатление, что это объявляют по галактическим новостям каждые пятнадцать минут.
— Эта луна довольно маленькая,— уклончиво заметил Грэм.
— Это астероид.— Сакаи уже смирился с мыслью, что тихо напиться не получится, и сейчас раздумывал над вторым вариантом отдыха. Грэм в роли мальчика для битья вызывал только презрительную усмешку, здоровяк-сирианец по-прежнему храпел на полу, и основную надежду Роджер возлагал на типов в балахонах. Они, правда, смахивали на монахов, но, судя по лазерным мечам за поясами, относились к воинствующему ордену.
— Это болтающийся в пустоте булыжник меньше планеты, но больше кулака,— возразил Грэм.— Там, откуда я родом, такие каменюки называют лунами.
Роджер заново наполнил стакан. Из банки воняло поменьше — то ли самые летучие компоненты пойла выветрились, то ли начало действовать уже выпитое.
— Грэм, ты решил поучить меня астрономии?
— Ну типа того,— хохотнул бывший хакер и, понизив голос, наклонился через стол к Роджеру.— Кстати... а правду говорят, что ты — бывший коп?
Сакаи демонстративно поскреб ногтем потускневший ромбик на воротнике.
1При атмосферном давлении гелий вообще не замерзает.
— Говорят, что на Джек-поте не любят, когда кто-то слишком интересуется чужим прошлым.
— Есть такое,— ничуть не смутился Грэм.— Но я интересуюсь. И дело, с которым я к тебе пришел, как раз прошлого и касается.
— Что за дело? — рассеянно поинтересовался Роджер, отхлебывая пойло.
— Большое, капитан.— Хакер вдруг стал предельно серьезен и деловит.— И очень, очень денежное.
— Тогда ты выбрал неподходящее место.
— Наоборот,— живо возразил Грэм.— Из всех нор, где мы могли бы встретиться, не вызывая подозрений, эта, пожалуй, единственная, чьи стены не усеяны жучками. Никому нет дела до бреда пьяной матросни... А значит, мы можем спокойно говорить.
— Жучков, может, и нет.— Сакаи задумчиво посмотрел стакан на просвет, но просвета не обнаружил.— Зато над стойкой целых три камеры слежения.
Хакер хехекнул.
— А как, думаешь, я узнал, что ты здесь? Эти камеры — и еще три десятка в других местах — сейчас работают не напрямую, а через небольшой, но умный ящичек. И любой, кто взглянет на экран, увидит не тебя и меня, а, скажем, старика Хема.— Грэм ткнул пальцем в висящую на стене листовку «разыскивается галактической полицией». Висела она там исключительно в эстетических целях, может, самим Хемом и прилепленная.— И какого-нибудь паршивого ксеноса.
— Я смотрю, ты хорошо подготовился.— Роджер наконец начал проявлять интерес к беседе. Если ее организация потребовала таких усилий...— Ладно, Грэм, давай поговорим о твоем деле. Надеюсь, оно того стоит.
— Стоит-стоит,— быстро подтвердил хакер и перешел на совсем тихий шепот: — Десять дней назад ко мне в лавку завалился «мусорщик» из ксеносов, ну этих, которые водоросли с мозгами...
— Разумные полипы с Эты Южной Гидры, самоназвание — аллиты,— машинально поправил Роджер. В памяти, слегка одурманенной и одновременно обостренной спиртным, всплыла куча ненужных уже сведений: с какой стороны заходить к этому самому аллиту для ареста, что и куда надевать на него вместо наручников, как отличить времен