Читаем Кошкодевочки в сетях Абвера. Нэконуар-RPG полностью

– Про плоды фантазии в других обстоятельствах, – она прищурила глаза.

– Я сказал то, что сказал, в ответ на вашу реплику, – у меня появлялось предчувствие, что уже никакой работы здесь у меня не будет.

– Вот как, значит! – дамочка чуть нервно затянулась сигареткой и продолжила чтение статьи.

Я немного пожал плечами и продолжил смотреть на неё.

– "Радио станет развлекательным и портативным, патефоны станут гораздо более удобными и будут работать с компактными кассетами из магнитной ленты, совмещая это с функцией радио. Такой прибор можно будет спокойно брать с собой на пляж на весь день – он будет работать за счёт энергии от портативных батарей", – пораженным голосом зачитала нэкодама и снова посмотрела на меня. – Таких возмутительных глупостей я ещё в жизни не читала, – заявила она.

– Простите, госпожа Фукуи, а в чём тут глупость? – решил я таки поинтересоваться.

– Это… Это глупости, потому что такое невозможно и никому не нужно! – немного растерянно произнесла она, закуривая новую сигарету.

– Кто знает, что будет через пятьдесят лет и каким будет развитие промышленности, электроники и всего остального? Кто мог сто лет назад знать, что сейчас мы будем жить в огромных городах и летать на дирижаблях? – спросил я очевидные вещи.

– Что вы хотите сказать? – Кэтсуми Фукуи отложила мою статью на стол и недоверчиво смотрела на меня.

– Я хочу сказать, что я увлекаюсь историей, в том числе историей технологий. Мы живем в очень динамичное время, время прогресса и технологий, которые постоянно улучшают жизнь простых людей! – пояснил я с некоторым пафосом.

– И что же?

– А то, госпожа Фукуи, что я описал тенденции, которые видны любым специалистам в своих узких отраслях и в которых есть перспектива для массового производства и создания новых рынков сбыта подобной продукции, – ответил я, смотря ей в глаза. – В конце концов, итальянцы уже много десятилетий производят механическую ручную машинку с тремя насадками для домашнего производства спагетти. Почему такие вещи не могут быть электромеханическими и массовыми? – я удачно вспомнил про эту штуку из антикварной лавки в Москве, интересная и удобная вещица начала двадцатого века.

Она смотрела мне в глаза несколько секунд, потом снова отвела взгляд, затянулась и ещё раз просмотрела статью.

– И вы с полной серьёзностью предлагаете опубликовать такое в аналитическом журнале, Юрген? – дама была поражена.

– Я могу отнести статью в журнал фантастики, если в Японии такие есть, – пожал я плечами.

– Я таких не знаю, – произнесла она.

– Позвольте спросить, госпожа Фукуи – а чем вы рискуете, если опубликуете статью? – я решил быть более наглым, ибо терять было нечего.

Она посмотрела мне в глаза, в них было сомнение. Я, сам того не желая, явно выбил её из колеи, веселенькое утро.

– Да в принципе ничем, – она откинулась на спинку кресле и легонько улыбнулась, – и ещё есть свободное место на третьей и четвёртой страницах, – это уже она произнесла для себя, довольно задумчиво.

Я тоже немного расслабился и посматривал на неё. Откинувшись в кресле, она минуту или две смотрела в потолок и размышляла, покуривая сигаретку и выпуская дым вверх.

"Типичная начальница, которая любит держать всё под контролем, но если ситуация необычная, она теряет уверенность и начинает колебаться. Ей нужны предсказуемые подчинённые", – такой вывод пришёл мне в голову, может быть и неверный.

– Хорошо, я опубликую эту статью, и мы посмотрим на реакцию аудитории, – неожиданно заявила она, и её взгляд стал более дружелюбным.

– Приятно слышать, госпожа Фукуи!

– Вы слишком не обольщайтесь, Юрген. Вы упорный молодой человек, как я теперь вижу, но я скажу сразу – если статья будет провальной, то мы с вами расстанемся полностью и безоговорочно. Такие условия вас устраивают? – она хищно улыбнулась.

– Госпожа Фукуи, всё справедливо. Это меня устраивает! – я кивнул головой, хотя справедливостью тут и не пахло, как по мне.

– Вот и отлично. Мне нравятся в меру рисковые журналисты, – усмехнулась она. – Мы опубликуем статью в вашей авторской редакции без изменений, можете прочесть в завтрашнем номере журнала. Что же, я вас не задерживаю, вы можете идти, Юрген, а в понедельник приезжайте к одиннадцати часам за документами.

– Хорошего вам дня, госпожа Фукуи, – я улыбнулся, вежливо кивнул головой и покинул кабинет.

"Дамочка явно будет рада избавиться от меня и от всей этой катавасии с обменами и направлениями. Только мне потом что делать? Искать ещё какую-то газету, журнал или возвращаться в Германию?" – с этими мыслями я спустился на первый этаж и подошёл к справочной стойке, к брюнеточке.

– Ещё раз здравствуйте, мадемуазель, – улыбнулся я, – скажите пожалуйста, а что это за библиотека здесь у вас?

– Приветствую, господин, – брюнетка-симпатяшечка улыбнулась и смотрела на меня, – это библиотека современной литературы издательства "Синтё Кадзо", а также архив всей периодики издательства за последние десять лет. Более старые издания ещё не перевезены сюда, к сожалению.

– Вот как, – я кивнул головой, – а каким образом можно воспользоваться вашей библиотекой?

Перейти на страницу:

Похожие книги