«Ее высочество прибыла в „кадиллаке“ цвета малины и голубой пастели в сопровождении бородача в национальном одеянии.
Едва узнал ее на следующий день в школьной форме. Им будет трудно установить с ней дружеские отношения. Она также видит это. Она уже спрашивала меня о названии различных цветов, когда Горгона с веснушками, рыжими волосами и голосом коростеля явилась и увела ее подальше от меня. Она не хотела уходить Я понимаю, почему этих восточных женщин всегда держат в гареме и в чадре. У нее, должно быть, появились светские манеры из швейцарской школы.
Горгона, иначе мисс Спрингер, преподавательница гимнастики, вернулась и сделала мне нагоняй. Садовник не должен разговаривать с женщинами и так далее… Я выразил наивное удивление.
— Мне очень жаль, мисс. Молодая леди спрашивала меня о растениях. Полагая, что их этому не учат.
Горгона была довольна и в конце концов глупо заулыбалась. С секретаршей мисс Бульстрод успехов нет. Она держится неприступно.
Француженка более общительна. Скромный вид, похожа на мышку, но, конечно, не мышка. Также подружился с тремя хохотушками, их имена: «Памела, Луиза и Мери, фамилий не знаю. Но произношение аристократическое.
Старая боевая лошадь по имени мисс Чедвик осторожна со мной, поэтому я боюсь за свою репутацию.
Мой хозяин, старик Бриггс, довольно покладист. Его главной темой разговора являются воспоминания о старых добрых временах. Он ворчит на всех, кроме мисс Бульстрод Она мало говорит, очень добра со мной, но когда смотрит на меня, мне кажется, что она все обо мне знает».
Глава шестая
Первые дни учебы
В учительской обменивались новостями. Заграничные путешествия, выставки. Показывали фотографии. Каждая хотела похвастаться своими, но не хотела смотреть чужие.
Затем разговор перешел на другие темы Новый спортивный павильон и критиковали, и хвалили. Поговорили о новых ученицах, и в целом мнение было очень благоприятное. Наконец, принялись расспрашивать новых учительниц. Была ли раньше мисс Бланш в Англии? Из какой части Франции она приехала?
Она отвечала вежливо, но сдержанно.
Мисс Спрингер говорила с большой выразительностью, как будто читала лекцию, о том, как она ценит, коллег, как директриса принимала ее советы с благодарностью и изменила расписание занятий.
Мисс Спрингер не была чувствительной. И нетерпеливость ее слушателей не была ею замечена. Поэтому мисс Джонсон пришлось мягко прервать ее.
— Тем не менее я полагаю, что ваши идеи не всегда будут приняты.
— Это будет неблагодарностью, — сказала мисс Спрингер. Ее голос, и без того громкий, звучал пронзительно — Плохо, что люди боятся смотреть в лицо фактам Они часто не замечают, что делается у них под носом Мне это не нравится. Я люблю прямоту. У меня хороший нюх — я не раз нападала на след, и не оставляла дела, пока не восстанавливала справедливость. По моему мнению, не стоит учить в школе жизни по книгам. Вы можете что-нибудь спрятать от меня, а я найду. О, как вы будете удивлены, когда я найду спрятанную вещь.
— Вам нравятся опыты? — спросила мисс Бланш.
— Конечно, нет. Справедливость — мой долг. Мисс Спрингер посмотрела на коллег и улыбнулась.
— Надеюсь, что здесь никто ничего не спрятал? — спросила она.
Никто не ответил, но все поняли, что мисс Спрингер — неприятная особа.
— Могу я спросить вас, мисс Бульстрод?
Мисс Бульстрод перестала писать и посмотрела на покрасневшую мисс Джонсон.
— Да, мисс Джонсон.
— Эта Шейста — египтянка?.. Ее нижнее белье…
Мисс Бульстрод с изумлением подняла глаза.
— Ее… ну… ее бюст… лифчик…
— Но что странного в ее бюстгальтере?
— Ну, это необычно… я имею в виду. не вмещает… именно так… Это… ну… втискивает… грудь… совсем излишне…
Мисс Бульстрод прикусила язык, чтобы не рассмеяться.
— Наверное, мне лучше пойти самой и посмотреть, — сказала она серьезно.
Шейста глядела на них с удивлением, когда они явились к ней.
— Видите, эта часть скреплена проволокой и… — неодобрительно сказала мисс Джонсон.
Шейста начала оживленно объяснять:
— Но вы посмотрите на мои груди, они же не очень большие, и я не похожа на женщину. А ведь очень важно для девушки показать, что она — женщина, а не мальчик.
— Впереди очень много времени для этого. Вам только пятнадцать лет, — сказала мисс Джонсон.
— Пятнадцать лет — это уже женщина. А разве я похожа на женщину? — Она обратилась к мисс Бульстрод, которая серьезно смотрела на нее:
— У меня маленькие груди, поэтому я хочу сделать так, чтобы они не казались маленькими. Вы понимаете?
— Я прекрасно понимаю, — ответила мисс Бульстрод. — Но английские школьницы, как вы видите, в пятнадцать лет еще совсем девочки. И все должны носить одежду, соответствующую их возрасту. Мне кажется, что вы можете носить бюстгальтер на вечерах или при поездках в Лондон, но не каждый день. В нашей школе много внимания уделяется спорту и различным спортивным играм, и одежда не должна стеснять тело.
— Это плохо, все эти прыжки и беготня, — грустно сказала Шейста, — и гимнастика. Мне не нравится мисс Спрингер, она всегда кричит: «Быстрее, быстрее, не останавливайтесь». Я устаю.