Читаем Коронованный череп. Преступление в повозке полностью

– Он покинул Санкт-Эвалдс, это факт.

– Лишь потому, что варвары из карьера, ни в чем толком не разобравшись, решили устроить ему самосуд. Кстати, за это их нужно наказать, – сурово произнесла девушка.

– Я с вами согласен, мисс Тревик. Их главарь по имени Анак будет арестован. Это он призвал рабочих устроить погром в вашем доме.

– А вы знаете, где сейчас этот тип? – тут же поинтересовался Форд.

– В это время он обычно работает в каменоломнях, – сказал сыщик. – Он живет с матерью, которую многие тут считают ведьмой. Настоящее имя Анака – Хью Карни. Но вообще-то я пришел сюда, чтобы задавать вопросы, а не отвечать на них. Сэр Ганнибал…

– Его здесь нет, – резко повторила Дерика. – Вы сомневаетесь в моих словах?

– Дорогая, – проговорил адвокат, увидев, что на лице детектива появилось недоброе выражение, – не стоит так горячиться с человеком, который выполняет возложенные на него служебные обязанности. Мы уверены, что твоего отца тут нет, пусть и господин Аркл в этом убедится, обыскав дом.

– Но ведь это оскорбительно, Освальд!

– Мы давно перешагнули ту грань, где оскорбления еще имеют значение.

Дерика на мгновение задумалась. Здравый смысл пришел ей на помощь, и она поняла, что несправедливо отнеслась к невзрачному сыщику, который вел себя довольно вежливо, учитывая то, насколько неприятным для всех домочадцев было его присутствие.

– Обыскивайте дом, если вам нужно, – махнула рукой девушка.

Детектив пристально посмотрел на нее.

– Не вижу в том необходимости, мисс Тревик, – почти подобострастно промолвил он. – Поверю вам на слово. Но если сэр Ганнибал даст о себе знать, то вы посту´пите мудро, посоветовав ему сдаться.

– А вот это уже моя забота, – решительно объявил Форд. – Впрочем, в том, что вы говорите, господин Аркл, есть определенный резон.

Полицейский поклонился и взял шляпу, собираясь покинуть дом, однако Дерика остановила его.

– Минутку, сэр, – оживилась она. – А как вы узнали, что мой отец был у мисс Куинтон в Лондоне?

– Информация поступила из отеля «Гуэльф». Там сэр Ганнибал оставил свой новый адрес.

– Но почему вы вообще отправились конкретно в этот отель?

Сыщик пожал плечами:

– Жители Санкт-Эвалдса сказали, что обычно, наведываясь в город, мистер Тревик снимает номер именно в «Гуэльфе».

– Понятно. Что ж, господин Аркл, обещаю: если отец каким-то образом свяжется со мной, я порекомендую ему сдаться. Однако уверяю вас: он не виноват в убийстве господина Боуринга. Преступника нужно искать совсем в другом месте.

Аркл озадаченно приподнял бровь и мягко спросил:

– Может, вы, мисс, кого-то подозреваете?

– Нет, абсолютно никого. Но клянусь: мой отец все время был на празднике. Мистер Аркл, объясните, пожалуйста, руководствуясь какими аргументами, вы собираетесь его арестовать?

– Конечно. Я ничуть не нарушу свои должностные инструкции, сообщив вам, что сэр Тревик и убитый были в плохих отношениях. На празднике господин Боуринг сказал вашему отцу, что документально завещал ему все свои деньги. Что до сэра Тревика, то он отлучался с мероприятия. По словам свидетелей, он уехал на мопеде по одной дороге и скатил камень на другую. Так как столкновение с этим препятствием не убило мистера Боуринга, господину Ганнибалу пришлось выстрелить в него, а потом поспешить назад в поместье. Мистер Полуин готов подтвердить, что встретил сэра Тревика на мопеде, а Хью Карни по прозвищу Анак клятвенно заверяет, что видел вашего отца поблизости от карьеров незадолго до трагедии.

Господин Аркл остановился и, взирая на Дерику, стал ждать, как она на все это отреагирует. Но девушка будто язык прикусила, да и ее возлюбленный отмалчивался, явно не имея склонности вклиниваться в беседу. Детектив бросил на них последний внимательный взгляд и вышел. Когда дверь за ним закрылась, Дерика спросила Освальда:

– И что ты обо всем этом думаешь?

– Отвечу тебе, как только пообщаюсь с Анаком. Я нынче же пойду в карьер.

– Постой-ка. Как ты сам-то считаешь: почему папа убежал?

– Думаю, он не убегал. Он вернется сюда, и мы уговорим его предстать перед полицией.

Дерика только развела руками. Молодой человек, решив не докучать ей, стал собираться.

– Софи – очень злобная женщина, – неожиданно заявила Дерика, когда он уже стоял на пороге.

– Ты говоришь о мисс Уорри? – уточнил Освальд.

– Разумеется. Она старается навредить отцу, потому что… Звучит нелепо, и все же… Потому что она когда-то планировала выйти за него замуж. Смейся, сколько хочешь, но так оно и есть. А когда она поняла, что у нее ничего не получится, то выдумала эту историю про ссору в библиотеке, чтобы испортить ему жизнь.

– Но, вероятно, что-то в этой сказке все-таки было правдой? В конце концов, ты сама, Дерика, упоминала, что джентльмены поссорились, – сказал Форд.

Девушка мгновенно вспыхнула.

– Думай, что говоришь, Освальд!

– Молчу-молчу. Но ты-то как расцениваешь эти угрозы?

Мисс Тревик раздраженно пожала плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги