Читаем Коронованный череп. Преступление в повозке полностью

– Однако вид мистера Болларда никогда не наводил меня на мысль, что он причастен к преступлению. Я бываю такой глупенькой, – кокетливо продолжила молодящаяся дама, – мне недостает здравого смысла. Но когда мой дорогой Артур пришел и пожаловался, что его подозревают, я все поняла. И я уверена, как и Артур, что сделала все от меня зависящее.

– Поздновато, – сухо прокомментировал инспектор. – Вам следовало прийти в Тархавен вместе с мистером Рендольфом. Он рассказал мне о револьвере, но, пока у меня не было ваших показаний, я не был полностью уверен, что мистер Боллард виновен.

– Теперь вы можете не сомневаться в этом, – обиженно пропищала мисс Спайн, – и я не собираюсь оставаться здесь, чтобы выслушивать оскорбления полицейского. – Она поспешила к окну, позвала шофера и приказала ему подготовить машину. Послышался рев мотора, и Эстер оглянулась. – Артур, поехали со мной сейчас же. Хватит с меня грубостей!

– Иду! – Рендольф схватил свою шляпу и тоже пошел к окну. Но, прежде чем он успел выйти, Оливер подался вперед и преградил ему путь. – Не так быстро, – нахмурился он, – нам нужно кое-что обсудить!

– Я отказываюсь разговаривать с вами, – заявил Артур, и его лицо побледнело. Он был трусом от рождения и безумно испугался, увидев прямо перед собой свирепого гиганта.

Брокер навис над ним с угрожающим видом, готовый схватить и разорвать его.

– Стойте на месте, – грозно произнес он.

– Мистер Боллард! – Хелдер поднялся и предупреждающе положил руку на плечо арестованного.

– Все нормально, инспектор, я не причиню вреда этой крысе, хотя она и заслуживает этого. Да, вы! – прогремел Оливер, подойдя вплотную к бледному Артуру. – Вы шантажист и мошенник! Да! И жалкая шавка, живущая на средства женщин! Я сверну вам шею!

Рендольф едва не упал в обморок, когда две огромные ручищи оказались рядом с его горлом. Но запредельный страх дал ему силы спасти себя. Прежде чем две могучие руки сомкнулись на его шее, он нырнул вниз и вывалился в окно, присоединившись к мисс Спайн, которая уже шла к машине. С разъяренным ревом, отпихнув с дороги инспектора Хелдера, как тростинку, фондовый брокер помчался за трусом.

Шофер Эстер давно завел мотор и стоял у двери автомобиля, ожидая хозяйку. Рендольф, напряженный до предела в попытке избежать верной смерти, прыгнул в машину, схватился за руль и тронулся с места. Если бы не необычайная ловкость Болларда, негодяй сумел бы сбежать, но крупный хозяин фермы сразу же кинулся в погоню, двигаясь со скоростью разъяренного слона. Машина тоже набирала скорость, но Оливер мчался все быстрее, и вскоре ему удалось нагнать ее и запрыгнуть внутрь к подлому шантажисту. К воплю ужаса Артура присоединился крик сильно потрепанной мисс Спайн, пытавшейся привести себя в порядок.

Хелдер и остальные находившиеся в библиотеке люди торопливо выскочили через французское окно и побежали по дороге, надеясь предотвратить беду. Но не стоит и говорить, что это было бессмысленно. Машина летела вниз по склону на невероятной скорости, а двое мужчин внутри нее сцепились в драку. Дик был в лучшей форме, чем все остальные, так что он вырвался вперед и, запыхавшись, первым достиг арки, увидев, как автомобиль петляет по узкой дороге. Он не вписался в поворот, поскольку за рулем никого не было, и врезался прямо в защитное ограждение. Послышался новый вопль ужаса Рендольфа и крик радости Болларда, когда машина, ударяясь об огромные валуны, сорвалась с обрыва. Лоусон, пошатываясь, прошел под аркой, выбрался на дорогу и посмотрел вниз, в бездну. На глубине тридцати или даже больше футов он увидел обломки автомобиля и лежащих среди них Болларда и его жертву. Оба не шевелились.

– Немезида[19]! – прошептал Ричард.

<p>Глава 26</p>

После того как тела вытащили из-под дымящихся обломков и осмотрели, оказалось, что Рендольф мертв, но Боллард, как ни странно, все еще дышит. Как настолько крупный человек мог остаться в живых, упав с такой высоты, объяснить было невозможно. Но, как бы то ни было, он дышал, хотя и находился без сознания, и его отнесли обратно в дом. Мисс Спайн, рыдая о потере своего возлюбленного и о крушении всех своих надежд, взяла на себя все дела, касающиеся его похорон. Она приказала отвезти тело в Лондон, и его похоронили на кладбище Кенсал-Грин, где у его семьи имелся собственный склеп. Несмотря на все его проступки и ужасное поведение, Эстер искренне любила этого человека и скорбела по нему до конца своей жизни. Но, после того как она покинула Сарлейскую ферму вместе с гробом своего жениха, никто из задействованных в этой истории персонажей ее больше не видел. Пожилая дама держалась в стороне от них и замкнулась в себе, оставшись наедине со своим неподдельным горем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги