– Сейчас объясню. – Рендольф сунул руки в карманы и прислонился к стене рядом с открытым французским окном. – Тот револьвер лежал у меня в сумке, когда Джеральд зашел ко мне в комнату. Мы поговорили о происшествии в Африке, прежде чем я отправился в Сарлейское поместье, и я вспомнил про револьвер и достал его. На самом деле я собирался отдать его Джеральду, поскольку это была его вещь и мне она не требовалась.
Дрожа всем телом, Джеральд кивнул.
– Если бы только я взял его тогда! Ничего бы не произошло…
– О, не знаю. Ты бы мог решить застрелить леди Хэмбер самостоятельно, дружок, – возразил его бывший товарищ. – Она никогда тебе не нравилась. Но продолжим. Я сунул револьвер в угол и отправился в поместье без него. Потом, уже в пути, я вспомнил, что оставил его, и попросил мистера Болларда отправить его мне.
– Так я и сделал, – подтвердил внимательно слушавший его брокер. – Спустя примерно час после вашего отъезда я поднялся в вашу комнату и нашел револьвер, который, кстати, был заряжен.
– Я всегда держал его наготове в случае, если он мне вдруг понадобится, – беспечно заметил Рендольф. – Ну же, говорите. Вы взяли револьвер…
– Да, чтобы вернуть его вам. Поздно ночью я пошел в Сарлейское поместье, чтобы отнести его вам. Видя, что одно из окон гостиной открыто…
– В каком часу это было? – уточнил записывавший его показания Хелдер.
– До десяти часов – я не могу сказать точно, но где-то между половиной десятого и десятью. Я собирался войти, когда услышал, что леди Хэмбер и Одри ссорятся. По этой причине я решил не входить, а остался слушать снаружи. Леди Хэмбер грязно оскорбляла Одри…
– Да-да, – прошептала девушка, обнимая своего дядю. – Это ужасно!
– Я уже собирался вмешаться, – продолжил Боллард, не обращая ни на кого внимания, – но Одри в гневе выбежала, крикнув, что идет ко мне. Я двинулся было за ней, когда Рендольф вошел в комнату за книгой, которую там оставил. А затем Бэкхаус пришел за указаниями на завтра. Леди Хэмбер выпроводила их обоих и сделала это так поспешно, что мне стало интересно, почему она торопится остаться одна. Поэтому я подождал и увидел, что она покинула дом. Я последовал за ней через лужайку и через парк в лес. Она пошла по тропинке, я – за ней. Я был рядом с ней в кустах и услышал, как и она, разговор между Ричардом Лоусоном и моей племянницей.
– О вывихнутой лодыжке? – внезапно спросил Дик.
– Да, именно о вывихнутой лодыжке. Когда леди Хэмбер услышала вас – вы как раз собирались отвезти Одри ко мне в повозке, – Селина отвязала лошадь, и та ушла в кусты. Я понял, что она решила не дать Одри покинуть лес, – она хотела скомпрометировать мою племянницу. И это мерзкое намерение в совокупности с тем, что она сказала ей в гостиной, сподвигло меня убить эту злую, коварную женщину прямо там, в тот самый момент. У меня в кармане лежал револьвер, и он был заряжен. Если бы оружия не было или оно не было бы заряжено, всего этого не произошло бы.
– Значит, вы все-таки не намеренно убили ее! – взволнованно воскликнула Джозефина.
– О, наоборот, намеренно, – с поразительным спокойствием возразил Оливер. – Не пытайтесь найти оправдания в надежде, что я сумею избежать наказания, миссис Трембли. Я благодарен всем вам, но я сознательно застрелил ту женщину. Когда малыш Лоусон отнес мою племянницу в повозку и пошел искать лошадь, леди Хэмбер отправилась в сторону поляны. Я подумал, что она собиралась закрыть дверь повозки, чтобы поставить Одри в неловкую ситуацию. Когда она добралась до костра, я при свете огня прицелился и выстрелил ей прямо в сердце. Затем я проверил, мертва ли она, и при этом выронил револьвер. Прежде чем я успел его поднять, я услышал, что кто-то идет по тропинке.
– Это был я, – вставил Джеральд. – Я тихонько крался за леди Хэмбер, но не видел вас, дядя Оливер.
– А я не видел тебя, – с озадаченным видом повернулся к нему Боллард. – Странно, что мы упустили друг друга, хотя стояли на одной тропинке. Но, как бы там ни было, когда я услышал, что кто-то приближается, я ринулся из леса домой.
– Я вас видела! – неожиданно закричала мисс Спайн.
Все присутствующие посмотрели на нее.
– Вы видели меня? – переспросил брокер.
– Да, – победно заявила пожилая леди. – Я приехала на машине, чтобы сбежать с моим дорогим Артуром. – Она сжала руку Рендольфа, и тот вздрогнул от ее прикосновения и нежных фраз. – Пока я ждала его, я услышала выстрел, а затем увидела, как вы мчитесь через дорогу. Вас легко было разглядеть в лунном свете. Я не вспоминала об этом, пока Артур не пришел и не сказал, что миссис Трембли и мистер Лоусон подозревают его в совершении преступления.
– Вы должны были явиться на судебное заседание, – сказал Хелдер, подняв взгляд от своей записной книжки. – Мы тогда пытались выяснить, видели ли кого-нибудь в лесу или около него. Если бы вы сообщили это, мисс Спайн, мы бы давно раскрыли дело.