Читаем Коронованный череп. Преступление в повозке полностью

Лицо мисс Хэмбер покраснело, и она опустила глаза.

– Я не хочу говорить об этом, – прошептала девушка, еле дыша. – Она была злой женщиной.

Внезапно миссис Трембли отошла от Джеральда, рядом с которым она сидела, приблизилась к Одри и взяла ее за руки.

– Доверься мне, – попросила она твердым голосом.

– Нет. – Подруга слегка отстранилась.

– Она сказала тебе что-то, связанное с убийством?

– Нет. Если бы это было так, я бы не скрывала от тебя. Это было… личное. – Одри взглянула на Дика, еще больше покраснела и залилась слезами, упав в кресло.

– Мисс Хэмбер! Одри! – В ту же секунду обеспокоенный Лоусон подлетел к ней.

– О Дик, Дик! – Плачущая девушка взяла его за руку и прижала ее к своей мокрой щеке. – Я верю, что вы поможете мне!

– Чего бы мне это ни стоило! Дорогая, вы знаете, что я люблю вас.

– Вы любите Одри! – с нескрываемым изумлением воскликнул Джеральд.

– Да. И я хочу жениться на ней. У вас есть какие-то возражения? – повернулся к нему Ричард.

– Возражения! – Хэмбер удивительно быстро встал на ноги, учитывая его слабое здоровье, и пересек комнату, чтобы пожать Дику руку. – После всего, что вы сделали для нас, я не могу мечтать ни о чем большем.

Лоусон был удивлен такими дружескими словами со стороны человека, от которого он ожидал протеста.

– Но вы едва знаете меня, – усомнился он.

– Одри знает вас, Джоззи знает вас, дядя Оливер знает вас. Мне достаточно того, что´ они говорят про вас, – объявил юноша.

– Ох, Одри! – Дик раскинул руки для объятий, в которые девушка готова была упасть, если бы миссис Трембли не остановила ее.

– Нет. Сейчас не время для этого, хотя я очень рада за вас с Дики, – сказала Джозефина. – Мне нужно выяснить кое-что у Джеральда, как я уже говорила на балу. Где тот револьвер, который он поднял в лесу?

Одри, кивнув, подошла к шкафу, открыла ящик, вынула оттуда револьвер и передала его Джоззи, которая тщательно осмотрела оружие и снова присела рядом с Джеральдом, чтобы расспросить его.

– Идите ко мне, мой дорогой мальчик. Это тот револьвер, который вы нашли у тела леди Хэмбер?

– Полагаю, да. Я поднял там револьвер, но я сомневаюсь, что это именно тот… – пробормотал Хэмбер.

– Это он, – уверенно заявила Одри. – Когда я выползла из повозки, Джеральд как раз взял его. Я забрала его и принесла домой.

Джоззи удовлетворенно кивнула.

– Все хорошо, Джеральд. Вы помните, как спасли жизнь Рендольфу в Африке?

– Спас жизнь? Да… кажется, спас. – Хэмбер, казалось, запутался еще больше. – Да, я уверен в этом.

– Конечно, это правда, – вмешался в разговор Дик, не понимая, к чему ведет миссис Трембли. – Рендольф сам рассказал мне об этом. Какой-то негр напился и полез в драку. Рендольф был без оружия, и когда тот злодей пошел на него с топором…

– Да-да! – взволнованно прервал его Хэмбер. – Я хорошо это помню! Я бросил ему свой револьвер, и он выстрелил в негра как раз в тот момент, когда я выпалил из своей винтовки. Конечно, я спас Рендольфа, а он мне отплатил такой монетой…

– Такой уж он человек, – с отвращением сказала миссис Трембли. – Но Джеральд, дорогой, это ведь тот револьвер, который вы дали тогда Рендольфу?

Дика осенило – он начал понимать, что пытается выяснить Джоззи, и уставился во все глаза на молодого человека, разглядывающего оружие.

– Я не уверен, – пробормотал Хэмбер тихим голосом. – Все револьверы так похожи.

– На этом два глубоких пореза, видите? И какая-то буква, нечетко вырезанная.

– Ах да… – промолвил Хэмбер все еще тихим голосом, безразлично глядя на оружие. – Я помню, как пытался вырезать свое имя. Эта буква – это «Д», а эти два пореза – «Х». Меня прервали, прежде чем я закончил. Это мой револьвер.

– Джеральд! – в тревоге закричала Одри. – Ты отдаешь себе отчет, что говоришь?

– Говорю? – Ее брат рассеянно посмотрел на нее, явно не понимая значение ее слов. – Да, я понимаю, конечно, понимаю. Из-за чего ты так разволновалась, Одри? Молодым девушкам вредно нервничать. Что такого в том, что я дал другу револьвер? Я кинул его Рендольфу, когда бешеный негр напал на него. Мы потом долго смеялись над этим в его спальне у дяди Оливера.

Дик и Одри уже готовы были что-то выкрикнуть, но Джоззи взглядом остановила их.

– Что помогает тебе вспомнить эту историю, Джеральд? – мягко спросила она приободряющим тоном.

– Что? Ну, я нашел револьвер в сумке Рендольфа, когда он собирался в Сарлейское поместье, – добавил Джеральд спокойно и безразлично.

– И… и он взял его с собой в Сарлейское поместье? – нетерпеливо допытывалась Джоззи.

– Полагаю, да, а что?

– Что? – Джозефина поднялась с удовлетворенным видом. – То, что Рендольф застрелил леди Хэмбер из этого револьвера. Негодяй виновен. Я всегда так и думала.

<p>Глава 21</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги