– Но, Джоззи… – начала было Одри, но замолчала, так как ее подруга уже уходила от нее по коридору. На мгновение девушка замешкалась – ей не нравилась тайна, в которую ее втянули. Затем любопытство взяло верх, и она шагнула в нишу, оказавшись лицом к лицу с высоким мужчиной, который поднялся, когда она вошла. В тусклом свете Одри не узнала его и нервно засмеялась.
– Миссис Трембли сказала, что здесь я встречу своего старого друга, – заметила она после неловкой паузы.
– Я надеюсь, что это так и есть, мисс Хэмбер, – ответил Дик.
– Ах! – Одри вскрикнула и сделала шаг назад, узнав его голос, но все еще не веря происходящему. – Неужели это вы?
– Это я, если вы имеете в виду Ричарда Лоусона, – ответил молодой джентльмен.
Он сделал шаг навстречу, и луч висящей в коридоре лампы осветил его лицо. Мисс Хэмбер внимательно посмотрела на него, а он на нее. Оба были бледны, а девушка и вовсе с трудом дышала от волнения.
– У вас было более длинное имя, когда мы виделись в прошлый раз, – пробормотала она нервным голосом, пытаясь мягко выйти из ситуации.
– Ричард Максвелл Джордж Генри Лоусон, – напомнил ей Дик, изо всех сил стараясь говорить непринужденно. – Надеюсь, ваша лодыжка зажила.
– Да, спасибо! – тихо ответила Одри. Она посмотрела вниз, потом вверх и спросила с ноткой отчаяния в голосе: – Зачем нам такая секретность? Зачем миссис Трембли привела меня сюда?
– Чтобы мы могли увидеться.
– То есть она знает, что мы виделись раньше?
– Знает. Миссис Трембли помогает мне распутать тайну, настигшую нас в Сарлейском лесу.
– Я наслышана, что она стала детективом. – Лицо девушки по-прежнему оставалось очень бледным и взволнованным.
– Она помогает мне как детектив, мисс Хэмбер.
– О, какая досада! Я никогда не думала, что Джоззи – я имею в виду, миссис Трембли, – разыграет меня таким образом! – Теперь Одри заговорила возмущенно и рассерженно.
– Что же ей оставалось делать, если вы отказывались видеться со мной?
– Я не отказывалась.
– На словах – нет, но вы избегали меня.
Слезы подступили к глазам мисс Хэмбер, но это были слезы злости.
– Я не хотела видеться с вами. Вам незачем преследовать меня, – заявила она.
– Это несправедливо по отношению ко мне и вам, – сурово сказал Дик, сообразив, что ему стоит действовать напористо. – Вы прекрасно знаете, что я не преследовал вас. Я молча принял ваше необъяснимое поведение.
– Да. – Одри почувствовала стыд. – Я обязана вам за ваше молчание. Беру свои слова назад. Но я не понимаю, к чему наша встреча.
– Я объясню вам. Вы должны рассказать мне все, что произошло, когда я оставил вас в моей повозке.
Мисс Хэмбер с мрачным видом присела на диван, упрямо решив держать язык за зубами.
– Я ничего не буду вам рассказывать, – покачала она головой.
– Я понимаю. Вы кого-то прикрываете.
– Как вы смеете такое говорить?
– Тогда как я могу истолковать ваше молчание? Не отвечайте – я знаю, что вы выгораживаете своего брата.
Одри вскочила на ноги, вскрикнув от удивления.
– Это правда, – промолвила она, задыхаясь. – Я не должна вам этого говорить, но это правда.
Глава 14
Сделав признание, Одри тут же села обратно на диван и тихо заплакала. Трагедия в лесу, долгие дни напряжения и встреча с человеком, которого она так старательно избегала, – все это сломило девушку. Она была зажата в угол, все было против нее, и она не знала, что делать. Однако она взяла себя в руки.
– Джеральд так же невиновен, как и вы, – заявила мисс Хэмбер.
– О черт, – пробормотал Лоусон, после чего, превратившись из влюбленного в следователя, он решил проверить слова Одри и заговорил очень сухо и серьезно: – Тогда зачем вы прикрываете своего брата?
– Если вы будете так со мной обращаться, я вам ни слова не скажу! – закричала девушка со злобным видом. – Я думала, что вы мой друг, – добавила она, снова готовая расплакаться.
Дик сел рядом с ней и взял ее за руку.
– Я хочу быть вашим другом.
Одри выдернула руку.
– Нет, не хотите. Вы пришли, чтобы втянуть меня в неприятности.
Лоусон засмеялся над таким чисто женским восприятием вещей.
– Все это время я старался этого не делать, – произнес он намеренно обиженным тоном.
Маленькая леди явно была очень непостоянной. Настроение ее снова переменилось, и она протянула Ричарду свою дрожащую руку.
– Вы очень добрый, хороший и честный, – сказала она слабым голосом. – Вы же понимаете, я совсем не хотела вас обидеть. Я так устала!
Дик снова взял ее руку и утешительно погладил ее.
– Бедная маленькая девочка! Я помогу вам.
– Вы действительно готовы помочь? – Мисс Хэмбер посмотрела на него с надеждой.
– Конечно. Если бы вы пришли ко мне до того, как сбежали на континент, я был бы рядом.
– Мне пришлось убежать ради Джеральда. Вы знаете, его нервы так хрупки из-за той аварии, а эти ужасные события только ухудшили его состояние. Он помнит, что произошло тогда.
– Мне казалось, он потерял память.
– О нет. Это не так. Он то забывает, то вспоминает отрывки событий. Но то, что произошло в лесу, – девушка задрожала, – он помнит слишком отчетливо.
– Что же там стряслось?
– Если я скажу вам, вы сохраните это в тайне?
– Конечно, если это будет необходимо.