Читаем Коронованный череп. Преступление в повозке полностью

– Какой ты утомительный! – Джоззи снова села на стул. – Я устраивала эту встречу последние семь дней.

– Почему ты не написала мне?

– Какой смысл переводить бумагу, если мне нечего сообщить?

– А сейчас тебе есть что рассказать мне?

– Ты все узнаешь, когда я привезу тебя туда, куда собиралась, – загадочным тоном пообещала Трембли. – Но одно я могу сказать тебе, Дики: я следила за тем подозрительным типом – Рендольфом.

– Что? – Эта новость еще сильнее разожгла любопытство Лоусона. – Думаешь, он что-то знает?

– Я уверена в этом. Разве Боллард не говорил о нем?

– Только то, что я написал в письме.

Джозефина задумалась.

– Та ссора между Одри и ее мачехой была из-за возможной свадьбы с Рендольфом, – пробормотала она.

– Здесь не о чем думать, – холодно вставил Дик. – Одри будет моей женой.

– Не загадывай наперед, – возразила Джоззи и поднялась. – Ну же! Я лучше все объясню в такси. – И она без лишних слов покинула комнату.

Ричард последовал за подругой, удивляясь, почему она все держит в тайне. Было очевидно, что у нее имелся план. Но какой именно? Когда он сел в такси, Джозефина уже сообщила водителю, куда надо ехать, так что Лоусон так и не узнал, куда его везут. А ее обещанные объяснения оказались лишь обрывками фраз и непонятными намеками.

– Если встретишь Рендольфа, не дай ему понять, что ты что-то подозреваешь, – предупредила миссис Трембли, пока они ехали по ярко освещенным улицам.

– Хорошо. А я его встречу? – уточнил ее товарищ.

– Есть такая вероятность, – ответила Джоззи, после чего вновь замолчала и не произнесла больше ни слова, как Дик ни пытался ее разговорить.

Вскоре такси повернуло на Парк-лейн и остановилось перед красной дорожкой под тентом, ведущей к открытой двери. Лоусон заплатил шоферу и, крайне взволнованный, последовал за своей спутницей. Она провела его по широкой лестнице, усыпанной цветами, и представила радушной хозяйке как своего дражайшего друга. После, ведя Джоззи под руку, Дик прошествовал в просторную и роскошную гостиную, из которой можно было пройти в такой же просторный зал.

– Я привела тебя сюда, – прошептала миссис Трембли, – чтобы увидеться с человеком, который знает правду.

– И где же он? – Дик уставился на красочную толпу танцующих, плавно двигавшихся в такт музыке, словно цветы, колышащиеся на легком летнем бризе.

– Вон там. – Джозефина взмахнула веером влево. – Только не падай в обморок, мой дорогой.

Абсолютно не подготовленный к увиденному, Ричард и правда едва не лишился чувств. Среди толпы веселых танцующих рядом с Рендольфом стояла и оживленно беседовала с ним Одри Хэмбер!

– Она все знает, – многозначительно прошептала миссис Трембли. – Твое дело выведать это у нее.

<p>Глава 13</p>

На одно мгновение Дик уловил взгляд девушки, которую он любил, разговаривающей с мужчиной, кого он ненавидел, но в следующий миг Джоззи затянула его обратно в толпу гостей. Он попытался вырваться из ее хватки и пробраться к мисс Хэмбер, но Трембли крепко сжала его руку.

– Не будь таким глупцом! – зашипела она, удивленная и разозленная. – Мы здесь не для развлечений, а для дела. Рендольф не должен тебя увидеть.

– Почему нет, черт его подери?! – возмутился Лоусон, обозленный такими глупыми препятствиями.

– Потому что он сразу же сделает все, чтобы не дать тебе поговорить с Одри наедине, – резко объяснила Джозефина. – Ты потом пожалеешь, если не дашь мне все организовать, как я задумала.

– Ты такая чертовски загадочная… – раздраженно пробормотал Ричард.

– Я должна быть очень осторожна, Дики. Ну же, присядь. Теперь я могу ответить на твои вопросы.

– Как ты узнала, что Одри будет здесь?

– Ты думал, что она в Париже, я полагаю?

– Ну да!

– Она была в Париже и вернулась два дня назад. Это я привезла ее.

– Значит, ты виделась с ней, ты говорила с ней, – охнул Дик с замиранием сердца.

– Немного, – ответила Джоззи. – Я не хочу, чтобы она знала, что я профессионально задействована в деле о Сарлейском лесе. Но леди Хэстон, которая организовала этот бал, – моя старая подруга. Она тоже знает мисс Хэмбер – мы все вместе учились в школе, – и я попросила ее прислать приглашение в Париж и настоять на присутствии Одри. Видишь, она приехала, но она не знает, что это я все организовала.

– О! И она не знает, что я здесь?

– Конечно же, нет. Я хочу, чтобы ты застал ее врасплох и вы откровенно поговорили. И я также упросила леди Хэстон пригласить Рендольфа.

– Зачем? Ты же знаешь, что я его ненавижу!

– Мой дорогой, ты должен отстраниться от своих чувств на какое-то время. Мне он нравится ничуть не больше, чем тебе. Но я хотела, чтобы он встретил Одри: мне необходимо увидеть их вместе и понять, в каких они отношениях.

– В очень хороших, насколько можно судить, – помрачнел Дик.

– Ах! Нельзя делать поспешных выводов, – возразила Джоззи. – Я абсолютно уверена, что Одри его боится.

– С чего ей бояться его? – Теперь Ричард ощетинился и нахмурился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги