Читаем Королевская прогулка полностью

— Вроде да. Гата была цела и здорова, поместье процветало. Арендаторы довольны, поскольку урожай ожидался отменный, — отрапортовала Илис. — Что ты кривишься?

— Арендаторы меня слабо интересуют. В основном меня заботит, как там Гата. Она ведь осталась одна? Или…

— Одна. Роджер уехал раньше, чем я. Но она собиралась вернуться к матери.

— Понятно.

Илис помолчала, потом спросила, глядя в сторону:

— Может быть, тебя заботит здоровье еще кого-нибудь?

— Ты о ком?

— Уже забыл?

— Если ты про Камиллу… Мне все равно.

Ему действительно было все равно. Еще пару месяцев назад он вспоминал Камил-лу с тихой грустью, даже, пожалуй, с глухой болью, немного скучал по ней. Это продол-жалось до тех пор, пока он не увидел Ванду. С этого мгновения воспоминания о Камилле как отрезало.

— К тому же она, наверное, была обижена моим внезапным отъездом?

— А ты, надо думать, этого и добивался? — Илис состроила гримаску. — Тогда ты не достиг цели. Она не обиделась. Она огорчилась. Очень сильно. Серьезно тебе говорю…

Грэм стиснул зубы.

— Вот только не надо пытаться пробудить мою совесть. Бесполезно.

— Да? А мне раньше казалось, что нет.

Они снова замолчали. Интересно, слышал ли нас Ив? подумал Грэм. Если слышал, то наверняка сейчас обдумывает полученную информацию. Он много нового и интересно-го, должно быть, узнал. Есть над чем подумать.

— Гата, вероятно, обиделась? — глухо спросил Грэм через минуту.

— Да. Когда она получила твою записку… в общем, сначала она только что посудой не швырялась от злости. Я ее, честно говоря, понимаю. Поступил ты просто по-свински. Уж с ней-то мог попрощаться. А то, получается, Роджеру сказал, а сестру проигнориро-вал.

— Я не хотел долгих прощаний.

— Не оправдывайся!

— Я не оправдываюсь. Мне не в чем…

Илис только рукой махнула.

— Ну тебя. Горбатого могила исправит. В любом случае, неужели ты думаешь, что Гата не поняла бы твоего желания уйти? Ты думаешь, она не понимала твоей бродячей природы? Уверяю тебя, она понимала достаточно, чтобы не удерживать. Ее злость скоро прошла, а обида осталась. Она, правда, пыталась не показать этого, но… А потом еще и Роджер ушел.

— А он-то почему? Он же не хотел оставлять тебя.

— Как тебе сказать… Э, пожалуй, это вечером. Кажется, мы уже пришли.

* * *

Ив открыл дверь, галантно пропуская Илис. Та одарила его ослепительной улыб-кой и проскользнула вовнутрь.

— Наверх, — предупредительно сказал Ив. — Илис, тебя ждут наверху.

На Грэма он почти не обращал внимания. То ли он все-таки ничего не услышал, то ли наоборот, услышал слишком много и сделал какие-то свои выводы.

— Надеюсь, ты хотя бы познакомишь меня со своими спутниками? — осведомилась Илис, порядком удивив Грэма. Он-то думал, что она знает всех медейцев.

— Конечно, познакомлю. Илис, позволь твою руку.

Илис фыркнула и уцепилась за рукав Грэма, чем вызвала у того легкую панику. Что еще за штучки? Вид у девушки был донельзя довольный, в глазах прыгали и скакали лукавые огоньки, словно она сделала какую-то пакость. Грэм хотел стряхнуть ее руку, но не успел. Перед ними уже распахнулась дверь комнаты, где ждали медейцы.

Нужно было видеть глаза Ванды, когда вслед за Ивом на пороге комнаты появи-лись Грэм с Илис под ручку. Сначала глаза ее наполнились слезами, словно она собира-лась заплакать, но королевская гордость взяла вверх. Ванда вскинула голову, и глаза ее блеснули уже не слезами. Словно искры из них посыпались. Да она ревнует, с удивлением подумал Грэм.

Реакцию Ванды заметила и Илис тоже. Она перестала улыбаться, отпустила рукав Грэма и взглянула на него снизу вверх; в глазах ее явственно читался вопрос. Грэм не стал ничего объяснять, а, в свою очередь, встретился взглядом с Вандой.

В самых страшных фантазиях Грэм не мог вообразить, что связь с любимым чело-веком может быть похожей на каторжные цепи. А с ним случилось именно это: привязан-ность к Ванде стала для него кандалами, с той лишь разницей, сковывали они не руки и ноги, а мысли и чувства.

Взглянув в глаза любимой девушке, он взглянул в глаза жестокому надсмотрщику.

Он что, не такой как все? Порченый?

За что его так?..

— Знакомьтесь, это и есть Илис Маккин, — произнес Ив.

Илис светски улыбалась. Улыбка эта не слишком подходила к ее лукавому личику и поэтому казалась вымученной. Странно, подумал Грэм. Раньше у нее выходило естест-венно абсолютно все. Может быть, у нее и самой какие-нибудь проблемы?

— Илис, это Ванда, сестра Дэмьена. Корделия, Оге…

— Очень приятно, — сказала Илис, улыбаясь. — Ванда, не беспокойтесь, с вашим бра-том все будет в порядке.

— Давай на "ты", — предложила Ванда, холодно улыбнувшись в ответ. — Терпеть не могу все эти «выканья».

— Я тоже. Что ж, теперь, когда мы все в сборе и знакомы, приступим к делу? Мне хотелось бы закончить до вечера. У меня еще кое-какие планы есть, — Илис подмигнула Грэму, как бы напоминая про обещанный разговор.

Она примостилась на одном из стульев возле небольшого стола; по привычке по-догнула под себя ногу. Все сгрудились возле нее, Ванда так и ела ее глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грэм Соло

Похожие книги