Читаем Королева в изгнании полностью

– Мне тоже жаль. – Юноша положил ладонь на плечо Птахи, и она тут же отстранилась. – Я скоро вернусь, – произнес Хан, затем отвернулся, снял с крючка плащ и вышел за дверь.

Он брел по улице в сторону реки, планируя дойти до конюшни и расспросить конюха о своем пони, а затем вернуться в комнату и собрать необходимые книги и вещи.

Юноша был настолько занят, обдумывая сборы и составляя в уме список дел, что его бдительность слегка ослабла. Уже за мостом, в переулке на территории Вьена кто-то схватил его за руку и затащил в темное пространство между домами. В попытках вырваться Хан извивался и брыкался, пытаясь схватиться за амулет, однако нападавшие знали свое дело. Двое из них обездвижили чародея, прижав его руки к бокам.

От них не исходило магической вибрации, а значит, налетчики были не из Мистверка. Юноша поднял голову и увидел капрала Бирна. Лицо его было жестким, напряженным и сосредоточенным. А локти Хана удерживали мрачные Хейли и Талия.

«Кровь демона! – подумал он. – Для полного счастья не хватает, чтобы меня избил ревнивый… кто он там Ребекке, командир?»

Но зачем было Талии и Хейли принимать в этом участие, если они, напротив, хотели, чтобы между Ханом и Ребеккой все сложилось?

– Эй! – возмутился он, продолжая вырываться. – Что это за шуточки?

– Ты встречался с ней? – спросил Бирн. – Ты встречался с Ребеккой?

Капрал выглядел изможденным и неряшливым, словно дня два не брился и не спал.

– С Ребеккой? – удивился Хан и покачал головой. – Я видел ее в последний раз, когда мы… в смысле, тогда же, когда и вас. В ее комнате.

Бирн схватил парня за шею и вжал затылком в стену.

– Ты уверен? Ты точно с ней не встречался? – Капрал пристально взглянул на Хана, недоверчиво прищурившись. – Что с твоим лицом? Ты дрался?

Бирн был не из тех, кто избивал пленников.

– Пусти меня, – спокойно сказал Хан. – Тогда и поговорим. Я ни в чем не виноват, ясно?

Капрал долго вглядывался в глаза чародея, затем наконец отпустил его и кивнул Талии и Хейли. Они тоже разжали руки, но далеко отходить не стали, на случай, если бывший вор решит нарушить уговор.

– Вчера вечером у нас должно было быть занятие, – начал рассказывать Хан. – Но Ребекка так и не явилась. Я решил, вдруг вы посадили ее под домашний арест… или как у вас, военных, это называется.

– И все же решил не приходить на ее поиски? – спросил Бирн.

Юноша покачал головой.

– После того случая я не знал, какой прием меня ожидает в Гринделе. – Он выразительно потер руки, на которых виднелись отметины от хватки Талии и Хейли. – А синяки на лице я заполучил во время магического… практикума. Так в чем дело? Ребекка пропала? Когда это случилось?

– Со вчерашнего дня ее никто не видел, – ответил Бирн. – Все ее вещи в комнате, но лошадь пропала.

– Со вчерашнего дня?! – Хан потер шею, раздумывая, держит ли он всех своих кадетов в такой же жесткой хватке. – Когда Ребекка не пришла, я решил, что это вы ей запретили, или что она сама не захотела продолжать занятия, или разозлилась на меня.

Бирн покачал головой, словно считал чародея безнадежным тупицей.

– Ребекка в опасности! – Серые глаза капрала сверкали, словно агаты. – Я обязан отыскать ее. – Он коснулся кончиками пальцев рукояти меча. – Где ты был прошлой ночью и весь день сегодня?

Хан начал вспоминать: «Сначала сразился в ожесточенном бою в Эдиеоне, потом выяснил отношения с Байярами, узнал, что бывшая подружка и лучший друг встречаются, затем был вызван на самоубийственную миссию еще одной бывшей девушкой…»

– Почти все это время я провел в своем ученическом доме, – ответил Хан. – Отлучался только на тот практикум с деканом Абеляр. Есть те, кто может это подтвердить.

Еще несколько секунд Бирн глядел чародею в глаза, а затем покачал головой.

– Извини. – Капрал устало потер лоб. – Есть предположения, куда могла пропасть Ребекка? Ты видел с ней кого-нибудь еще? Может, она поехала с кем-то кататься на лошадях?

Хан покачал головой.

– Мы встречались дважды в неделю на уроках, но я только в прошлый вторник побывал у нее… в гостях.

– Ты знаком с Микой Байяром? – неожиданно спросил Бирн.

Волосы на затылке Хана встали дыбом.

– Знаком. А в чем дело?

– Он тоже пропал. Мика, его сестра и кузены собрали вещи и покинули Оденский брод. А ведь еще даже экзамены не закончились. Есть какие-то идеи?

Алистер покачал головой.

– Мы не настолько близки с Микой, – произнес он, чувствуя приступ дурноты от ужасного предчувствия. – Но как это может быть связано? Я знаю, что Ребекка работала на Байяров, но уже ушла от них.

Бирн смотрел на Хана так, словно ответа у него не было. А если и был, то капрал не желал делиться им с Алистером.

Хан схватил Бирна за лацканы и дернул на себя.

– Я спрашиваю, как это связано? При чем тут Байяры? Говори, что знаешь!

– Эй! – Хейли схватила разозленного чародея за предплечье. – Руки прочь от командира. – Голос девушка не повышала, но предупреждение прозвучало убедительно.

Хан неохотно отпустил капрала.

– Каким образом Мика Байяр может быть причастен к исчезновению Ребекки? – продолжал настаивать он, переводя взгляд с Бирна на Талию, а затем на Хейли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь Королевств (Чайма)

Похожие книги