Читаем Королева в изгнании полностью

– Думаешь, твой отец согласится? Или просто дождется очередного удобного случая, чтобы меня убить?

Лицо черноволосого аристократа стало суровым, а губы побелели.

– Мой отец, как и я, понимает, что брак между нами рационален. Он не станет возражать.

«Ты меня пытаешься убедить или себя?» – подумала принцесса.

– Хорошо, – сдалась она. – Я согласна выйти за тебя замуж, раз это необходимо для сохранения права на трон.

Несколько долгих мгновений Мика вглядывался в лицо Раисы, словно старался разгадать ее тайный умысел.

– Может, – губы чародея изогнулись в кривой улыбке, – скрепим наш договор поцелуем?

Положив ладони на плечи Раисы, Мика прижал ее к себе и склонил голову, чтобы прильнуть к губам принцессы.

«Это – испытание», – подумала она и приложила все усилия, чтобы пройти его. Мика тоже вложил в поцелуй весь свой опыт, оставив принцессу раскрасневшейся и тяжело дышащей. Ее реакция, казалась, успокоила чародея.

– Мы покидаем Оденский брод через пару часов, – заявил Байяр. – Мне нужно собрать вещи и уведомить конюха. Ты все еще ездишь на той пегой кобылице?

Раиса кивнула. В сердце принцессы забрезжил слабый лучик надежды. Неужели Мика настолько уверен в ней, что позволит собрать вещи самостоятельно?

– Я приведу твою лошадь, – сказал Мика, словно прочитав ее мысли. – Вещи ты сможешь одолжить у Фионы. Поедем быстро и налегке.

«Как будто вещи его высокой сестры придутся мне впору!»

Черноволосый аристократ выудил из-за пазухи маленький закупоренный пузырек с пурпурной жидкостью, к которому на цепочке была прикреплена крошечная медная чаша. Мика перевернул флакон, взболтал содержимое, откупорил пробку и наполнил чашу.

– Вот, – он протянул напиток Раисе. – Выпей.

Принцесса с недовольным видом понюхала зелье. У него оказался резкий приторный запах, как у десертного вина.

– Что это?

– То, что усмирит тебя до того, как мы отправимся в путь, раз уж на тебя не действуют мои чары. – Принцесса нахмурилась и чародей добавил: – Я не так глуп, как ты думаешь, Раиса.

– Почему я должна доверять тебе? Я не знаю, что это. Может, ты решил меня отравить?

Мика раздраженно покачал головой.

– Ты не в том положении, чтобы диктовать условия.

– А как быть с убийцами, что поджидают меня внизу? Если я отключусь, твои руки будут заняты мной, и ты с ними не справишься.

– Справлюсь, – ответил чародей. – Пей скорее, пока они не поднялись сюда.

Не видя другого выхода, Раиса выпила пурпурное зелье. На вкус оно тоже оказалось как десертное вино, но с горьковатым послевкусием.

– Пестрянка? – предположила она.

Мика кивнул.

– После нее ужасно болит голова. Прости.

– Ты всегда имеешь при себе дурман-траву?

Потенциальный муж покачал головой.

– До сегодняшнего вечера это было ни к чему.

Пестрянка действовала мгновенно, к тому же Раиса была миниатюрной. Совсем скоро все начало расплываться, и призрачные волки прижались к ее ногам, словно стараясь поддержать принцессу. Она стискивала в пальцах их густую шерсть и старалась не терять сознание.

«Интересно, ждал ли меня Хан? Осмелился бы он отправиться за мной в Гриндел? – О том, что принцесса была в библиотеке, не знал никто. – Сумеет ли Амон отыскать меня?»

– Даже не думай о всяких непристойностях, пока я буду спать, Байяр, – пробормотала Раиса.

Мика вздохнул.

– Я не в силах контролировать свои помыслы. Но не переживай, чтобы претворить их в жизнь, у нас будет впереди вся жизнь.

Юноша поднял Раису на руки и укрыл плащом. Принцесса чувствовала себя вялой и обмякшей. Сонливость накатывала волнами. Одурманенная девушка слышала, как билось сердце Мики, пока он спускался по ступеням.

Чародей толкнул дверь и вышел наружу. Раисе захотелось поднять голову и оглядеться, но сил совсем не осталось.

– Где головорезы?

– Они мертвы, – прошептал Мика принцессе на ухо. – Я убил их, пока поднимался наверх. Если бы не это, я явился бы раньше.

<p>Глава 34. Неожиданный визит</p>

Хан прождал Ребекку в «Черепахе и рыбе» целый час. «Может, у нее не получилось выбраться? Вдруг капрал Бирн ее запер? – раздумывал юноша. – Или она снова сошлась со своим дружком и сейчас целуется с ним, забыв про меня?»

Бывший вор совсем не был наивным, но он точно знал, что те поцелуи между ним с Ребеккой были искренними. Да и она была не из тех, кто мог бросить без объяснений.

«И как же кадетский бал? Следует ли считать, что все в силе, пока не убедился в обратном?»

Оставив на столе записку, Хан спустился на первый этаж.

– Проблемы? – с сочувствием глянул на юношу бармен Линц.

Хан пожал плечами.

– Сам не знаю.

Он задумался над тем, чтобы прогуляться до Гриндела, но решил не доставлять Ребекке лишних проблем. Да и показываться там, где его не желали видеть, не очень-то и хотелось.

Так что Хан вернулся в Хэмптон, кивком поприветствовал Блевинса и взбежал вверх по лестнице. Юноша надеялся, что Танцующий с Огнем у себя. Прошлой ночью горец совсем не спал, что было для него в порядке вещей. Иногда, если нужно было закончить работу над изделием, друг ночевал в мастерской Огненного Кузнеца. Хан даже не успел рассказать ему о том, что произошло в Эдиеоне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь Королевств (Чайма)

Похожие книги