Читаем Королева в изгнании полностью

– Ты просто не сможешь ничего изменить. Кроме того, дело не только в тебе, – сказала Раиса, утирая рукавом глаза. – И не в том, что ты можешь причинить мне боль. Я сама могу ранить тебя. Вопреки своему желанию. Я не такая, какой ты меня считаешь. Потом ты вспомнишь этот разговор и пожалеешь, что не послушал меня. – Принцесса стиснула руки Хана. – Как можно хотеть чего-то, когда знаешь, что конец будет несчастливым?

«Скажи ему правду», – подсказывал Раисе внутренний голос.

Но она не могла. Не смела.

Хан вгляделся в лицо девушки, словно стараясь разгадать скрытый смысл ее слов, а затем поцеловал веки принцессы, кончик ее носа и губы. С каждым прикосновением Раиса все больше теряла способность сопротивляться.

– Я живу настоящим, – отозвался бывший вор. – Потому что будущее может и не наступить. И если речь идет о тебе, то я готов пойти на риск. А ты?

– Если я сейчас откажусь, буду чувствовать себя трусихой.

Раиса немного отстранилась и провела пальцем по шраму, который змеился прямо над глазом юноши.

– Как ты его заполучил?

– Пошел на риск. – Голубые глаза Хана глядели прямо на Раису.

– И оно того стоило?

Юноша на мгновение задумался и ответил:

– Да.

– Хорошо, – сдалась она. – Давай рискнем. Только, пожалуйста, не спеши.

Хан снова крепко прижал к себе принцессу, и она почувствовала, как бьется его сердце.

– А я не хочу медлить, – прошептал он Раисе на ухо. – Как я уже сказал, я живу настоящим. Как только я откладываю что-то на будущее, это что-то от меня ускользает.

– Знаю… Но мы все равно не станем торопиться.

<p>Глава 27. Когда сны превращаются в кошмары</p>

Хан открыл глаза. Он находился в своем тайном убежище в библиотеке имени Байяров. По скованности в суставах он понял, что лежит на деревянном полу уже довольно долго. Юноша провел ладонью по лицу. Казалось, щетина отросла больше, чем обычно. «Сколько я здесь уже пробыл?» Как обычно, случился очередной провал в памяти, которого Хан не мог объяснить.

Массируя виски, юноша старался вспомнить, что произошло на занятии с Вороном. Наставник рассказывал, как забирать с собой в Эдиеон других чародеев. Объяснил принцип и назвал заклинание.

Хан сел, дождался, когда картинка перед глазами прекратит вращаться, и поднялся на ноги. Под плащом что-то зашелестело. Алистер сунул руку за пазуху, вынул оттуда несколько сложенных листов и осторожно их развернул. Это было похоже на ветхие пожелтевшие страницы старинных книг, что хранились на двух верхних этажах.

На одном из них виднелась карта. Чернила поблекли и расплылись со временем. Заголовок гласил: «Серая Дама». Хан опустился на корточки. Серая Дама была горой, что располагалась на краю Долины. На ней обосновался Совет чародеев и дома наиболее выдающихся семей заклинателей. Недоумевающий юноша пригляделся к карте. Как оказалось, гора была буквально изрыта тоннелями. Несколько входов были отчетливо отмечены на рисунке.

С обратной стороны карты виднелась надпись, выведенная почерком Хана: «Хранить в секрете; хранить в безопасности. Х. Алистер».

Хан совершенно ничего не помнил. Когда он это написал? И что все это значило?

Мир грез постепенно пробирался в реальную жизнь?

Алистер посмотрел на остальные листы. Это были заклинания, написанные на древнем языке, и, само собой, юноша ничего понять не мог. Внизу был выведен ряд изящных заглавных букв, будто подпись. А рядом красовался герб со змеей, короной и посохом, который он уже видел.

Хан подошел к окну и выглянул на улицу. Фонарщики уже зажигали фонари. Это означало, что ужин юноша проспал. Хан ощущал слабость, дикий голод и жажду.

«Стоп! Какая-то чепуха! Я же отправлялся на встречу с Вороном после ужина! Фонари должны уже давным-давно гореть. Это черная магия амулета сводит меня с ума?»

Выругавшись, Хан собрал книги с бумагами, затолкал их в заплечную суму и положил старинные листы сверху. Юноша решил отдать предпочтение короткому пути и спустился на первый этаж по главной лестнице. За столом у входа сидел мастер. Он оторвал взгляд от книги и удивленно посмотрел на первокурсника.

– Библиотека закрыта, Алистер. Я думал, все давно ушли.

– Извините. Я задремал. – Хан задержался возле дежурного. – Какой сегодня день недели?

Мастер улыбнулся.

– Не стоит так усердствовать с учебой, молодой человек. Сегодня воскресенье.

Хан встречался с Вороном в субботу вечером. Выходит, он потерял целый день… А взамен раздобыл карту Серой Дамы и какие-то заклинания.

И тут вдруг на бывшего вора снизошло озарение.

«Я действительно круглый дурак!»

Юноша распрощался с мастером и распахнул тяжелые двери библиотеки.

Добежав до Хэмптона, Хан взлетел по лестнице на четвертый этаж в надежде застать Танцующего с Огнем в его комнате. Казалось, пустовал весь ученический дом. Наверняка все были на ужине.

Алистер остановился перед дверью своей каморки, наклонился и поднял с пола щепку, которая выпала из-под защелки – значит, кто-то входил внутрь, пока его не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь Королевств (Чайма)

Похожие книги