— Для обоих. Прелестно, не правда ли? — Некоторое время старик молча рассматривал постройку, очарованный ею. Максим прочистил горло, и Шенг дал ему еще рыбы. — Вы будете ощущать аромат цветов, давая для нас представление.
Но только ли запах опьянял местных жителей? И как близко нужно оказаться к его источнику? Возможно, с ними это уже случилось? Наконец сказанное стариком отпечаталось в сознании Имены.
— Представление? — переспросила она.
Шенг просиял:
— О да. Вы будете очарованы ароматом цветов. Но придется подождать прибытия прочих. — Скармливая Максиму очередную порцию рыбы, он заявил: — Тебе понадобится вся твоя сила. Давненько у нас никого нового не было. Жду не дождусь, когда же все начнется! Обожаю смотреть представления.
Имена сглотнула:
— Расскажите поподробнее о ваших представлениях.
Старик, казалось, перестал обращать на нее внимания. Он легонько толкнул Максима ногой, но тот никак не отреагировал, даже не моргнул.
— Ему требуется отдых? Твоему мужчине? Он довольно крупный, и, насколько я помню, такие быстрее выдыхаются. Мне сказали, что вы именно тем и занимались, когда вас нашел Ваитиму. Успел ли он излить в тебя свое семя? Ваитиму не уверен. Не может вспомнить.
Имена в ужасе посмотрела на Максима. Его ответный взгляд был полон иронии и чего-то еще, что она не сумела распознать. Вслух он ничего не сказал, но в голове ее прозвучали его слова:
Шенг провел голой ступней по икре Максима, но поспешно отдернул ее под предупреждающим взглядом Имены. Она с удивлением отметила, что он подчиняется приказу ее глаз. Женщина решила не требовать больше информации, а попытаться применить дипломатический подход, особенно принимая во внимание, что герцог продолжал безмолвствовать. Волевым усилием заставив себя успокоиться, Имена произнесла:
— Он продержится дольше, чем вам кажется. Для такого пожилого человека.
— Но не так уж он и стар, правда же? Мы с ним примерно одного возраста, а я еще способен…
— Ох, нет-нет, — заверила Имена. — Он очень… Не желаете ли испытать его?
Максим издал сдавленный вскрик, но Шенг его не услышал. Он принялся поспешно пятиться, приговаривая:
— Что вы, что вы, мадам, конечно нет. Только не до представления. Не стану снижать ваши шансы выиграть соревнование у других. Это будет совсем нечестно. Капитан Пок будет очень мной недоволен, если я все испорчу.
К разочарованию женщины, старик удалился.
Она откинулась на грязную песчаную землю, тщетно дергая свои путы. Веревка была старой. Располагай она большим количеством времени и большей свободой движений, а также чем-нибудь острым, она сумела бы в конце концов освободиться, но у нее не было ничего из вышеперечисленного. Что случится, если островитяне силой наденут на них ядовитые цветы?
— Ну? — пробормотала она. — Каковы твои соображения?
Максим ответил сдавленным голосом:
— Как ты заметила, старик хорошо с нами обращался. Не как с пленниками. Он мог бы пинать нас или бросить еду на землю. Но он же начал спрашивать о моей… э-э-э… мужской силе.
— Максим! Они хотят посмотреть на то, как мы будем заниматься сексом!
— Это я уже понял, — отозвался он. — Что же, моряки так развлекаются? Наблюдая за публичным совокуплением? И как это я сам пропустил такое зрелище?
— Вообще-то нет, — оскорбленно заметила Имена. — Возможно, у пиратов есть такая практика. От Злобного я вполне могла бы ожидать подобного. Но на борту к таким вещам относятся неодобрительно, потому что другие могут приревновать, и в команде начнется разлад и полное разложение. Даже новички на «Морском цветке» имеют свой укромный уголок. Все это я узнала, служа капером. Такое решение лучше, чем в имперском военно-морском флоте, где любые половые сношения просто запрещены, а нарушители сурово караются.
Имене стало интересно, каким судном командовал капитан Пок.
— Вот уж не думал, что это распространенная практика, — ответил герцог, — но всего ведь знать невозможно. Значит, другие корабли — те, что не относятся к имперскому флоту, — не все одинаковы?
Вопрос его прозвучал вяло.
Имена пронзила его взором, недоумевая, что скрывается за его мягким тоном.
— Это вовсе не корабельная игра, — медленно произнесла она, — но, возможно, особое развлечение островитян. Думаю, мне приходилось о чем-то подобном слышать. Маленькие острова, нехватка ресурсов. Их очень легко контролировать, если империя ведает их торговыми делами. Островитяне не могут потерять то, что имеют, развязав войну своим несогласием. Да и не склонны они к военным действиям. Следовательно…
Тон Максима оставался пугающе отстраненным, когда он ответил:
— Возможно, таким образом они стараются привнести в свою группу новую кровь. На маленьких островах с рождаемостью туго, отчего страдает численность населения. Да, им определенно требуется новая кровь. Уверен, что бы они ни делали с этими цветами, это их возбуждает.
— Да, это не лишено смысла, — согласилась Имена, нерешительно глядя на павильон.
Женщины теперь были заняты обрыванием лепестков розово-оранжевых цветов и разбрасыванием их по ложу.
Со своего места Имена ощутила сладковатый аромат.