Читаем Королева отморозков полностью

Как же так? В доме обязательно должен быть повар, горничная, домработница. Где они все? Забежав на кухню, я пронзительно закричала. Рядом с плитой лежал повар, рядом с ним – горничная и домработница. У всех были закрыты глаза, а лица имели неестественно зеленый цвет. На плите стояла кастрюля с давно выкипевшей водой. Дно ее подгорело, и от этого по кухне разносилась зловещая вонь. Отключив плиту, я выбежала из кухни и направилась по коридору к входной двери. Внезапно я услышала странный звук и резко остановилась. Настенные часы не могут так работать. Увидев в конце коридора какой-то сверток, я на цыпочках подошла поближе, но все же не решилась дотронуться до него. Это еле уловимое тиканье не было похоже на часы. И тут я поняла, что нельзя терять ни минуты. В любое мгновение может раздаться взрыв. Фома учил меня разбираться во взрывных устройствах. Поэтому без особого труда я угадала, что в этом свертке лежат четыре динамитные шашки, по двести граммов каждая, и часовой механизм, изготовленный на оборонном предприятии. Мощность такой «адской машинки» достаточна, чтобы разрушить не только эту дачу, но и все вокруг. Можно, конечно, схватить этот сверток, донести до фонтана и утопить его там, но это очень рискованно. Никто не знает, на какое время заведен этот часовой механизм. Выскочив из дома, я подбежала к Юльке и потащила ее в самый дальний угол двора.

Положив Юльку в фонтан, легла рядом и принялась ждать. Ждать пришлось недолго. Не прошло и десяти минут, как раздался мощнейший взрыв – и мой коттедж развалился по кирпичикам. Фонтан, где мы лежали, тоже изрядно задело, и нас основательно засыпало камнями.

Но даже такой мощный взрыв не разбудил Юльку. Она мирно посапывала, хмуря брови и на кого-то злясь во сне.

Как только мне удалось вылезти из фонтана, я первым делом посмотрела на свои ноги. Они были сильно исцарапаны, а из мелких ранок сочилась кровь. Понятно, что я просто легко отделалась. Теперь предстояло вытащить Юльку. Ударив ее несколько раз по щекам, я поняла, что она вряд ли проснется самостоятельно. Скорее всего, у нее возникли серьезные проблемы со здоровьем.

Цвет Юлькиного лица стал почти синим. Пульс постоянно куда-то исчезал, а дыхание стало хриплым и глухим.

Слезы застилали мои глаза, но я знала одно: Юльку надо обязательно спасти. Бросив взгляд на дымящийся коттедж, я встала на колени и начала разгребать засыпанную Юльку. Это оказалось трудным делом. Камни были тяжелыми, и их было много.

Услышав сзади чьи-то голоса, я вздрогнула и оглянулась. Ну вот, только этого еще не хватало – сбежались соседи. Кто-то вызывал «скорую», кто-то милицию, а я по-прежнему стояла на коленях и пыталась вытащить Юльку. Увидев машину Гарика, я облегченно вздохнула. Силы покидали меня. Выбежав из машины, Гарик с ужасом посмотрел на то, что осталось от коттеджа, а затем крепко прижал меня к себе.

– Господи, если бы я только знал, что это произойдет, то приехал бы намного раньше. Какого черта я заезжал в эту пивную! Чупа, тебе плохо? У тебя цвет лица черный!

– Ерунда, – прошептала я, оседая на землю. – Я знала, что ты успеешь. Помоги Юльке. Мне кажется, что мы ее теряем.

Гарик взглянул на засыпанную камнями Юльку и бросился ее откапывать. Через пару минут я услышала вой «скорой» и улыбнулась, увидев надпись: «Реанимация». Закрыв глаза, я вновь почувствовала легкий дурман и неудержимое желание поспать. Бороться с дремотой я больше не могла, да и не хотела…

<p>Глава 20</p>

Открыв глаза, я увидела Гарика. Мне пришлось сильно прищуриться, чтобы разглядеть его лицо. Оглядевшись, я поняла, что лежу в больничной халате. На правой руке стоит капельница.

– Привет, – улыбнулась я и попыталась подняться.

– Лежи, – прошептал Гарик.

– Как Юлька?

– Да жива твоя Юлька, не переживай.

– Где она?

– Ее состояние несколько хуже твоего.

– С ней все в порядке?

– В порядке, – улыбнулся Гарик.

– Гарик, вытащи из меня эту чертову капельницу! Ты же знаешь, как я ненавижу больницы!

– Лежи и не выдумывай. Если врач поставил, значит, так надо.

– Тогда позови мне врача.

– Позову Успеешь ты встать. В коридоре сидят все наши пацаны, за тебя переживают – Гарик, что же все-таки произошло?

– В тот день, когда ты обедала с Шахом, кто-то тебя крупно подставил. То, что вчера произошло, это месть шаховских головорезов за Шаха. Вчера были похороны Шаха – вот они и решили немного покуражиться.

– Ты знаешь, что в доме все погибли?

– Конечно, знаю.

– Какой-то странный дурман и дикое желание спать.

– Вы с Юлькой спаслись чудом. Шаховские боевики подсунули в дом сильнодействующее диверсионное вещество, фтороцетат называется, – это производное фторуксусной кислоты. Оно не имеет ни цвета, ни вкуса, ни запаха. Единственное, что чувствует человек, – легкий дурман и желание поспать. Легкая и приятная смерть. Такое вещество чертовски трудно достать. Его не найдешь днем с огнем даже на черном рынке. Летальная доза составляет 60 – 80 миллиграммов. Человек умирает от получаса до шести часов, это зависит от дозы. Надышавшийся этой дрянью лечению не подлежит и умирает от остановки сердца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература