Такой оказалась наша карта. Только вот «место, где лежит клад», не было отмечено на ней крестиком. Не было там ни указывающего в определенную сторону скелета, как в «Острове сокровищ», ни описания нужной пещеры, как в «Графе Монте-Кристо».
Думаю, что я выражу общее мнение, если скажу, что жалоба давно умершего короля — не совсем то, что мы надеялись получить, расшифровав лабиринт Обмана.
ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
— Рассказ Короля? — презрительно продекламировала Иоланда.
— Что-что? — спросил Мануэль.
— Рожденного под знаком Пернатого змея? — продолжала она.
— Эрик, это лишено всякого смысла, — нахмурившись, сказал Мануэль.
— О, я вам сейчас все объясню, — сказала Иоланда. — Хотя вам вряд ли понравится… Это не карта.
Я откашлялась.
— Выбора все равно нет. Мы должны найти в этом смысл.
Эрик нахмурился:
— Я докажу вам, что это карта, если вы дадите мне чуть больше времени, чтобы я мог убедиться, что ничего не упустил…
— Этот текст невозможно использовать для того, чтобы проложить путь в джунглях, — сказала Иоланда. — Какая-то грубая шутка, а не атлас. Нет… забудьте об этом. Все, я решила: как только мы доберемся до реки, пойдем на восток. Это единственно разумный вариант.
— Почему на восток? — спросил Мануэль.
— Я им уже говорила, — она махнула рукой в нашу сторону, — мой отец всегда считал, будто можно найти что-то на западе; но моя идея заключается в том, что ближе к Тикалю — к востоку от реки Саклук — есть развалины, где можно найти что-то похожее на здание.
— Ну, может быть, — вяло откликнулся Мануэль. — Во время последнего похода в лес я… я потерял свой компас, так что не знаю, какой путь лучший.
— Я совершенно уверена, что надо идти на восток, — подчеркнула Иоланда.
— Подождите, — сказала я. — Эрик, как ты это получил? Может, что-нибудь упустил?
Он покачал головой:
— Не думаю. Насколько я могу судить, все вполне логично — тут использован перестановочный шифр.
Он пояснил Мануэлю и Иоланде, что пропустил каждую вторую строку иероглифов, и добавил:
— Текст разделен на блоки по пять символов-слов. В письме де ла Куэвы, где та описывает урок танца с Баладжем К’уаиллом — о чем Хуана упоминает в своем дневнике, — К’уаилл упоминает числа четыре, три, два, один, ноль.
— Выходит, он тогда насмехался над де ла Куэвой, — сказал Мануэль. — Говоря, что гватемальцы отсталые, тем самым давал ей ключ к разгадке.
— Именно так. Единственное, чего я сначала не мог понять — что, собственно, означает ноль, потом догадался: каждый ноль соответствует в тексте символу нефрита.
— И как же это понимать? — спросила Иоланда.
— Символ нефрита — это пустышка. Он не означает ничего — и в то же время означает все. Вы сможете понять текст только тогда, когда везде вычеркнете это слово. Таким образом, первое предложение нерасшифрованного текста, как только вы разобьете его на блоки по пять слов, будет выглядеть вот так:
— Четыре, три, два, один, — перебила я. — Нужно поменять их местами так, чтобы получилось один, два, три, четыре.
— Ну да… Следующий текст…
— И это было так легко разгадать! — проговорил Мануэль, впрочем, без особой горечи.
— Да, теперь это не очень трудно, — согласился Эрик.
— Ну, что касается нуля и символов нефрита, так это очень старый трюк. — С этими словами Иоланда повернулась к Эрику. — Помните — «если ответом является слово „шахматы“, в загадке можно использовать любое слово, кроме самого слова „шахматы“».
— Поразительно! — сказала я.
— Неплохо, — согласился Мануэль. — Превосходно, Эрик. Вы с этим справились. И вообще… возможно, моя дочь была права, когда вас сюда притащила. Не исключено, что я изменю свое мнение о вас.
— Конечно, измените — это я вам гарантирую, — не отрывая взгляда от бумаг, пообещал Эрик. — Через пару дней вы будете от меня без ума, сеньор Альварес.
— О Боже! — вздохнул Мануэль. Судя по тону, он имел в виду вовсе не Эрика, и вообще его мысли были далеки от лабиринта.
— А вот я, — начала Иоланда, — не собираюсь менять свое мнение о…
— Смотрите! — прервал ее Мануэль.
Посмотрев вперед через ветровое стекло, мы разом перестали обсуждать коды и ключи.