Джулия не успела придумать ответ, но по счастью поблизости раздалось оглушительное чертыханье, и все взгляды устремились к приблизившемуся мужчине. Он уже был слегка навеселе, но поражало в его образе не это, а какой-то удивительный шик: он был одет с иголочки, казался идеально ухоженным и невероятно импозантным. На нем был костюм небесно голубого цвета, волосы сильно набриолинены и стояли почти вертикально, в ухе сверкала бриллиантовая сережка, а бирюзовые ботинки не сочетались абсолютно ни с одной другой деталью его образа. И при всем этом все в нем казалось гармоничным, броским, являвшим ту удивительную демонстрацию утонченного вкуса, которую принято называть haute couture. Очевидно, он хорошо знал присутствующих, так как с криком «Вот вы где!» бросился обнимать Сальво, Нила, невесту, потом быстро сжал ладонь Раймона, поцеловал руки Хельге, Кати и Мэриан и, наконец, остановился перед Джулией, глядя ей прямо в глаза. Она не привыкла, чтобы люди вот так, в упор, разглядывали ее, она и так чувствовала себя неуютно в сверкающей толпе, на этом чужом празднике. А столь пристальный взгляд незнакомца и вовсе заставил ее смутиться и растеряться. Джулия мучительно покраснела, что сделало ее еще красивее, а незнакомец, всплеснув руками, словно был темпераментным итальянцем, а не выдержанным англичанином, воскликнул:
– О Господи! Сальво! Не будь я реалист, подумал бы, что ты саму Венеру пригласил на свой праздник!
– Ал, прекрати свои штучки! – тут же вмешалась Хельга. – Это – Джулия Диксон, моя двоюродная сестра. Сейчас же перестань смущать ее!
– Рад встрече, Джулия. Позвольте, я приглашу вас танцевать! – предложил он тут же.
Джулия кивнула, улыбнулась и последовала за ним туда, где по залу кружились другие танцующие пары. Карин-Синтия и Сальво последовали за ними, Раймон тут же пригласил Кати, Нил – Мэриан, а Хельга куда-то скрылась, потом выяснилось, что ее отвлек важный деловой звонок.
Слушая бесконечный поток комплиментов из уст Ала, Джулия не могла сдержать смех. Он был очень веселым и забавным, легким, остроумным – никогда прежде ей не доводилось встречать таких мужчин, возможно, потому что она сама была слишком серьезной и сторонилась подобных ловеласов. И она давно уже не помнила, когда смеялась последний раз вот так – беззаботно и от души, забыв обо всем на свете, как в детстве.
– И кто же этот любезный Ал, который весь вечер выписывал круги вокруг меня? – поинтересовалась она уже в машине, когда они с Хельгой ехали домой. – Первый день получился, и правда, слишком насыщенным, столько впечатлений! Я даже не ожидала! Привыкла к жизни затворницы за последние годы…
– Неужели, ты не знаешь его?! – изумленно воскликнула Хельга, – Вот уж действительно, затворница! Он один из самых известных фотографов в Европе. Все лучшие модели фотографировались у него! Одно время он был женихом Карин-Синтии, но потом они расстались, так как оба слишком ветреные люди!
– Господи! А в этом городе есть хоть один мужчина, который не был женихом Карин-Синтии?
– Вряд ли! – громко рассмеялась Хельга. – Так же как нет ни одной красивой девушки, которая не была бы подружкой Ала.
– Так вот почему он так кинулся на меня! – Джулия с улыбкой кивнула. – Появилась новенькая, та, с которой еще ничего не было… Да еще и богатая…
– Очень может быть! – согласилась Хельга. – Так что держи ухо востро! Хотя, если ты любишь приключения… Скажу по секрету: он настоящий Дон Жуан!
– Нет, что ты! – Джулия замахала руками, – Какие приключения! Я всегда была одна… Мне страшно полюбить кого-то. Так и кажется, что все видят во мне лишь увесистый кошелек моих родителей…
Хельга понимающе кивнула, а потом тактично перевела тему, перейдя к более приятному предмету для разговора:
– Завтра перед работой дядя Саймон хотел навестить тебя. Он не успел на обед к Иберсонам, но мечтает скорее увидеться с тобой.
– Отлично! – Джулия просияла, – Буду рада. Из всех моих дядьев я всегда любила его больше остальных!
– Он тоже тебя любит. Вспоминал все время, – задумчиво глядя в окно, произнесла Хельга.
На следующее утро дядя Саймон появился на пороге квартиры Джулии и успел, как и положено хорошему человеку, аккурат к завтраку. Обнимая его, Джулия не могла не заметить, что он очень постарел и изменился, но с другой стороны – ведь он был старше ее матери. И с момента, когда они виделись в последний раз, прошло уже более десяти лет, чему тут удивляться!
Он составил племяннице компанию за завтраком, состоявшего из омлета с беконом и тостов с джемом, они обсудили семейные дела и проблемы корпорации, а потом, отодвинув тарелку и промокнув губы салфеткой, Саймон махнул рукой.
– Не будем больше о Марчелло и бизнесе! Поговорим о чем-нибудь приятном, а то ты больше не захочешь встречаться со старым дядькой! Ты совсем уже большая, моя девочка! И такая красивая! Ты еще красивее матери, хотя совсем не похожа на нее! Только цвет глаз… Такие же темно-синие!