Шен и Коннор вытащили из-под курток металлические кусачки и одни передали Мюррею.
Мюррей огляделся – в такой темноте своего велосипеда ему не найти.
– Может, подшутим над копами? – предложил он. – Выкатим отсюда все велики, а там будь что будет.
Этим они и занялись. Ночь прошла быстро.
На следующее утро, в воскресенье, в семь часов, Мина спрыгнула с велосипеда у железнодорожных путей.
Небо пересекали лёгкие облака, море переливалось солнечными зайчиками, и всё же в воздухе чувствовалось напряжение.
Мина толкала велосипед по тропе, и от волнения по спине у неё пробегали мурашки – они с друзьями отправляются в настоящее плавание! Вместе!
Ей бы ещё не думать о том, что будет, когда она вернётся домой, и счастье было бы полным. Но вот уже несколько дней она помогала маме укладывать домашнюю утварь в картонные коробки. Несколько лет назад точно такие же они распаковывали, когда приехали в этот город. Сплошные коробки и переезды – нет, не такой Мина представляла свою жизнь.
Что ж, чему быть, того не миновать. Она не позволит печальным мыслям испортить ей день. Великий день!
Мина шла и фантазировала… Перед её мысленным взором колыхались на ветру высокие пальмы, сверкали резные минареты, ноздри щекотал аромат пряностей… Профессор Галиппи просил ребят захватить с собой книгу, которая будит воображение, и Мина ни секунды не колебалась в выборе: вынула из тайника потрёпанную «Тысячу и одну ночь» и сунула её в рюкзак вместе со сменой одежды, купальником, солнечными очками и – на всякий случай – вязаными шапкой и шарфом.
Приближаясь к кораблю, девочка заметила, что ветки, скрывающие тропу, сдвинуты – наверное, кто-то из ребят уже там. Но она оказалась самой последней.
Коннор заводил моторы «Итаки», Шен помогал профессору Галиппи собрать палатку.
– Мы что, уже отправляемся? – удивлённо спросила Мина.
Ребята поприветствовали её улыбками и пригласили принять участие в погрузке. Коннор, по своему обыкновению, составил список, и профессор громко зачитывал:
– Рог для тумана, блокнот
– Давай сюда свой велик, Мина! – велел Мюррей. – Ставь его рядом с нашими, а мы затащим их на палубу.
У корабля лежали три велосипеда. Мина узнала велики Шена и профессора Галиппи, но третий был ей незнаком.
– Это ведь не твой велосипед… – сказала она стоящему на палубе Мюррею.
– Нет, не мой, – согласился он, убирая волосы с лица. – Но сейчас это не имеет никакого значения.
Мина собралась задать вопрос, но в это время всех позвал Коннор:
– По местам, ребята. Полный вперёд!
У них всё было продумано заранее. Путешественники сели за вёсла, чтобы пустить их в ход, если понадобится. Канат, связывающий корабль с баржей, натянулся, корпус «Метис» застонал, моторы «Итаки» громко ревели. Наконец корабль, раздвигая тростник, медленно сдвинулся с места.
– Ура! Получилось! – в восторге завопили ребята.
Когда они вышли на чистую воду, Коннор промерил дно и показал друзьям поднятый вверх большой палец. Мюррей и Шен встали у штурвала – один у румпеля прямого хода, другой у поперечного, – и каждый раз, когда «Итака» делала повороты, старались повторить её ход. Мина не спускала глаз с баржи и передавала друзьям все команды Коннора.
Профессор Галиппи довольно потирал лысый лоб.
Время от времени ребята слышали, как днище корабля скребёт по дну, и опасались, что «Метис» сядет на мель, но этого, к счастью, не произошло.
Примерно через час они вышли в открытое море. Когда заросли тростника остались позади, Мина почувствовала, что её сердце переполняется солнечным светом.
Коннор обрубил канат, связывающий «Итаку» с кораблём, и подвёл баржу к корме. С этой минуты «Метис» становился буксиром, а «Итака» – запасным плавсредством на всякий непредвиденный случай. Закрепив концы, Коннор ловко перепрыгнул на борт к друзьям. Не сговариваясь, Мюррей и Шен передали ему управление.
– Раскрывайте парус, моряки! – прокричал он.
Шен бросился к тросам, удерживающим свёрнутый парус на вершине грот-мачты, и потянул их вниз.
Освободившись, пёстрое лоскутное полотнище сразу же наполнилось ветром. Все уставились на надпись Шена «Отвага», которая пришлась как раз на середину паруса.
– Урра-а-а!!! – снова закричали ребята.
Теперь «Метис» повиновался ветру, который толкал его в море.
– Эй, команда! Вы взяли с собой книги? – крикнул Мюррей, потрясая над головой томом «Отважные мореплаватели» Редьярда Киплинга.
Мина вытащила из рюкзака свою «Тысячу и одну ночь», Коннор выбрал для путешествия «Тайфун» Джозефа Конрада, Шен – сборник рассказов Эдгара Аллана По, а профессор Галиппи – «Старика и моря» Хемингуэя.
– Все эти книги пробуждают фантазию? – снова прокричал Мюррей.
– ДА! – ответили его друзья.
– А есть ли у нас отважный капитан?
Все посмотрели на Коннора.
– ЕСТЬ! – раздался хор голосов.
– Так чего же мы ждём? – Мюррей достал из кармана позолоченный компас и крикнул: – Вперёд, к