Читаем Корабельный плотник полностью

– Нет, есть! Ну, Томми…, – жалобно попросила женщина.

– Хорошо, пусть будет, как ты хочешь. Только можно я тебе куплю новый?

– Ладно, ловлю тебя на слове! Ты мне подаришь красивых обнов. В серебряной клетке семь певунов! (Перефразировано Хайнд Хорн в переводе Г.Ефремова) – на распев произнесла Джинти и как-то по-детски, быстро и смешно, поцеловала старого моряка в щёку.

Когда после этого старина Том появился в трактире, все поразились переменам в его облике.

– Выглядишь молодцом. Точно жених! – усмехнулся Джилл, – и помолодел лет на сто!

– А ты что думаешь, и у меня должны быть какие-то радости! – весело ответил корабельный плотник.

Джинти тут же подскочила к старому моряку и демонстративно взяла его под руку. Глядя на эту пару, присутствующие в трактире заулыбались. Как будто бы увидели маленький спектакль. Том и Джинти даже изобразили что-то вроде танца. Получилось смешно.

– Уж не замуж ли она за него собралась? – подумал про себя Джилл, – А что, этот моряк ладный и добрый. И видно, что детей любит. Может действительно у них что-то получится?

6.

Первые дни после своего появления на постоялом дворе у Джилла, корабельный плотник большую часть времени проводил в своей крошечной чуланной комнатке, лишь изредка покидая её, чтобы сходить в порт. Все догадывались, что он пытается найти место на одном из кораблей. Благо из-за непогоды их в оклендской гавани собралось много. Но работы для моряка не находилось. Может, в силу его возраста или по какой-то другой причине. Каждый раз из порта судовой плотник возвращался ни с чем, и сидел грустный за своим столиком в трактире, ни с кем не разговаривая.

– Я мог бы сейчас не работать, поскольку имею средства. Как у нас говорят, боеприпасы в рундуке, – в один из дней неожиданно заговорил он с Джиллом, достав из-под рубахи большой медный ключ, который носил на груди на крепкой металлической цепочке. – Знаешь, приятель, я всю жизнь много трудился и откладывал средства на чёрный день, зная, что когда-нибудь он для меня настанет. Наверное, я даже мог бы купить такой же трактир, как у тебя, а может даже и лучше. Или открыть какое-то другое необременительное дело. И хотя я, как истинный шотландец, жалую виски и джин, но знаю меру. Я всю жизнь прожил скромно и не хочу умереть нищим в какой-нибудь канаве.

– Может, тебе поискать работу в городе? В Окленде хорошие мастера на вес золота, и ты не останешься без дела. Если надо, я помогу рекомендацией, – попытался утешить его Джилл.

– Премного благодарен, приятель. Конечно, я могу устроиться здесь на суше и без твоих хлопот. Сейчас многие строятся, и спрос на плотников большой. Или гробики делать. Только мне нельзя жить без моря. Я всю взрослую жизнь провёл на кораблях. И почти совсем не помню, как жил до этого. По земле ходить не умею. Иду по улице, а меня качает из стороны в сторону, словно я на палубе корабля в болтанку – в открытом и неспокойном море. И заснуть не могу если меня не качает и моря не слышу, плеска набегающих волн!

– С этим здесь всё нормально. Разве из твоего чуланчика не слышно моря?

– Ложусь на кровать, закрываю глаза, вслушиваюсь… Нет, ничего не слышу. Разве ты понимаешь?

Джилл покачал головой. Он тоже всё это испытал и оказался в Окленде, здесь на краю света, по воле случая. Трагического и счастливого. И хотя трактирщик считал, что уже привык жить в городе, который по-своему полюбил, но точно также каждую ночь ему снилось море – бескрайнее и лазуревое. Иногда ночью Джилл выходил во двор и мог долго-долго смотреть на звёздное небо. Ему нравился Южный Крест. И он был совершенно убеждён, что звёзды намного красивее, если смотреть на них с палубы корабля! Джилл хорошо помнил, как ему первое время тяжело переживал без лазуревого моря и этих ярких звёзд на небе.

В трактире корабельный плотник предпочитал одиночество. В обеденном зале садился в угол и чаще всего сидел молча, ни с кем не заговаривая. Его считали нелюдимым и мрачным, хотя в действительности он таким не был. Достаточно было заглянуть ему в глаза. Но посетители заведения, зная его привычки, старались не беспокоить старого моряка. Однажды один из посетителей окликнул его, назвав «гробовщиком». Старый Том посмотрел словно сквозь моряка, будто того вообще в трактире не было. А потом и вовсе отвернулся, не проронив ни слова. И стал ещё более хмурым и нелюдимым, чем обычно.

Из всех обитателей заведения с Томом подружились лишь Джинти и её дети. Поначалу Джилл не мог понять, что могло сблизить этих настолько разных людей. Служанка обслуживала старого моряка лучше остальных, никогда при нём не грубила и следила, чтобы никто к нему не приставал. На кухне женщина выбирала самые лучшие куски мяса и говорила: «Это для Томми». Ни к кому раньше она не проявляла такой заботы. К тому же, стала опрятней одеваться и меньше тиранила Раиту.

Перейти на страницу:

Похожие книги