— Этот? — Пэк спрятал монокль, скептически поглядел на меня, потом на рисунок, и снова на меня. — Первый раз вижу, мой мальчик. Ты извини, мне собираться пора.
— Сэр, — ответил я поднимаясь, — этот человек – английский шпион.
— Ничего об этом не знаю, — отрезал Добрый Робин.
— И это он убил мать Лукрецию.
Старик, приподнявшийся уже со стула, замер как громом пораженный.
Я как в других странах точно не знаю, я не бывал, но у нас в Эрине все, что касается Веры и Церкви – это очень серьезно. Попадаются, конечно, и эти новоявленные "светочи натурфилософии" – атеистами кличут, — но мало, очень мало у нас ихнего брата. Да и слава Господу, без них спокойнее. Вон, в Британии их тьма, так один до того договорился, что человека-де не Бог сотворил, а что якобы мы произошли от бибизьяны-мартышки. Дурной совсем – люди тогда были б хвостатые, и нас цыгане бы на ярмарке честному люду на потеху показывали.
— Это с чего же ты такое взял, мой мальчик? — Добрый Робин опустился обратно на стул.
— Мы схватили его сообщника, и я присутствовал при допросе, мистер Пэк, — я тоже присел.
— А чего ж не помешал душегубу твой свидетель-то, — покривился старик. — Или сам того не лучше?
— Шотландец, сэр, — пожал плечами я. — Из Стрэтклайда. Что с него взять?
— А, чертов протестант, — пробурчал мистер Пэк. — Тогда понятно.
Да уж, старой закалки люди еще помнят те дни религиозного противостояния, когда обесчестивший дочь эрла О`Ши английский граф, попытавшийся загладить свою вину и жениться на совращенной им девице, получил ответ "Пусть моя дочь будет лучше проституткой, чем протестанткой" и отказ. Сейчас-то все не так люто, больше смотрят на самого человека, чем на то, на каком языке он псалмы поет. Но и то, всякое случается.
— Повесить мерзавца надо ногами в крапиву, — добавил Добрый Робин.
— Боюсь, это никак невозможно, сэр, — ответил я. — Это, вообще-то, секрет, но он уже умер.
— Эк! Ловко, — глава гильдии нищих даже хлопнул себя по ляжке в восторге. — Всегда знал, что когда нужно восстановить истинную справедливость, на закон даже коп плюет
Он посмотрел на меня с хитрым прищуром, и добавил:
— Ладно, Айвен, мы тоже кое-что можем. Завтра поутру пришлю тебе записку, где тело этого – он положил изображение лжемонаха на столешницу рядом со мной, — негодяя искать.
— Сэр, нет, — воскликнул я. — Он нужен нам живой, иначе бесследно скроются остальные его сообщники!
— Там еще сообщники есть? — изумился Добрый Робин. — Да сколько ж человек бедную аббатису убивало? Или?..
Он сощурился.
— Или они проводили какой-то богомерзкий ритуал?
— Мы разное подозреваем, сэр, — гордись мною дедушка, я ни разу за всю беседу не соврал.
— Да-а-а-а, дела ж однако творятся в нашем городе, — протянул мистер Пэк. — Живой нужен, значит, чтоб подельников сдал?
— Да, сэр. Мы подозреваем, что они еще и в Корке набедокурили, в обители Святой Бригитты.
Добрый Робин побарабанил, в задумчивости, пальцами по столешнице.
— Устраивал да сводил с нужными людьми твоего душегуба, разумеется, не я. Ты, Айвен, знаешь что? Ты иди покуда к себе на участок и жди. Я тебе пришлю через пару часов весточку.
В участке меня уже ждали. Вернее – ждали меня еще до участка: десятский Гордон силами приданных ему констеблей, в том числе сменившихся Стойкасла с О`Йолки, не пошедших сдавать журналы, а задержавшихся дабы подстраховать меня, и также патрульных со всех прилегающих участков обхода, перекрыл имеющиеся подступы к "Оловянной кружке" и уже намеревался ее штурмовать, предполагая случившуюся со мной неприятность. Только довод Стойкасла о том, что "если бы Вильк попал в передрягу, половине города было бы слышно как он "Кружку" разносит" удержал его от поспешного шага.
Уже смеркалось, когда мы – я, О`Йолки, Стойкасл и полицейский десятский прибыли на наш Третий участок. Тоже, должен отметить, необычайно людный.
Сержант Сёкли, нахохлившийся как сыч, находился за конторкой дежурного, но увидев нас тут же ее покинул.
— Лугар, черти бы тебя взяли, — с порога напустился он на мистера Гордона. — Кто тебе позволил гробить моих парней?!!
— Успокойся, Конан, жив твой богатырь и цел, — усмехнулся десятский, ожидавший, вероятно, чего-то такого от нашего сержанта. — Даже чая с блинами на чужой кошт поел.
— Вот только это тебя и спасает, Гордон, — процедил мистер Сёкли. — Но учти – рапорт я на тебя все равно буду писать.
— Шкипер, не надо рапорт, это моя идея была, — попытался вклиниться я.
— Цыть, — приказал сержант грозно взирая на меня. — С тобой отдельная беседа будет, по душам. Риск твой, я надеюсь, оправдался? Ибо если нет – вылетишь из констеблей со скоростью орудийного снаряда. Ну? Что молчишь? Мистер Канингхем всех парней, кто не на патруле, собрал. Известно, где этот фальшивый ниппонец прячется?
— Кой-кому известно, — усмехнулся мистер Гордон. — А через пару часов и мы узнаем.
Глава XI