Читаем Конкурс киллеров полностью

   – Вот, кстати, о носителях, – неотвязная Ирка заговорщицки понизила голос. – Ты случаем во время своего показательного выступления снаряжение не растеряла?

   Я опустила глаза, проверяя наличие спецснаряжения. Все было в порядке: на шее, покачиваясь, болтался мобил-драйв, на носках туфель перламутрово белели шарики моего персонального химического оружия.

   Эти похожие на крупные жемчужины горошины я купила в магазине «Игрушки», в отделе «Сюрпризы». Там продаются всяческие удивительные и несимпатичные вещицы. Некоторым странным людям они кажутся забавными: пластмассовые мухи и тараканы, имитации отрубленных носов, пальцев и ушей, фальшивые собачьи какашки, пукающие подушечки, горький сахар и прочая гадость. Приобретенные мной «милые» штучки называются «Кака-Бяка». Такие невинные с виду, эти жемчужинки, растворяясь в воде, дают густую зловонную пену мерзкого желто-зеленого цвета. Не знаю, кому такой фокус может казаться забавным! Впрочем, я собиралась сама проделать его в ближайшее время.

   – Ну, приступим? – Ирка азартно потерла ладони.

   – Пять минут на релаксацию, – попросила я. – И хорошо бы чего-нибудь выпить, в смысле, попить…

   – Тогда уж и поесть заодно, – согласилась Ирка.

   Она огляделась, указала мне направление, и мы вдоль стеночки, стараясь не привлекать к себе внимания – хватит, уже привлекли! – подплыли к фуршетному столу. Первым делом я налила себе стакан апельсинового сока и залпом его осушила.

   – На, заешь, – подруга протянула мне бутерброд с икрой.

   – Ты же знаешь, я терпеть не могу красную икру, – поморщилась я.

   – Тогда кормись самостоятельно! – Ирка повернулась ко мне спиной и принялась без разбору наваливать на большую плоскую тарелку пирожки и бутерброды.

   Беззвучно возникший рядом официант с подносом, полным снеди, с профессиональной ловкостью моментально заделал бреши, пробитые Иркой в пирожковых стенах. А я высмотрела на подносе крошечные корзиночки с кремом и кусочками фруктов и потянулась к ним:

   – Можно?

   – Конечно! – радостно отозвался официант. – Берите-берите! Да там на столе полное блюдо таких пирожных, посмотрите за большой вазой с фруктами… Вкусно? Кушайте, пожалуйста! Прочие гости взбитые сливки не жалуют: дамы борются с калориями, а господа не охочи до сладкого…

   – Спасибо, – набивая рот вкуснейшими пирожными, поблагодарила я. – Ирка! Попробуй, какая вкуснятина!

   – Буржуйские вытребеньки, – пренебрежительно фыркнула подруга, употребив простонародное словцо на кубанском диалекте, именуемом «балачкой». – Брось ты эту ерундень, порубай попросту пирожочков с мясцом, с капусточкой, с грибочками!

   – Отстань! – Я промокнула губы салфеткой, отряхнула с платья крошки песочного теста и огляделась.

   На моем месте под пальмой появился вертлявый юноша в долгополой майке с абстрактным рисунком, отдаленно напоминающим стилизованное изображение яичницы с помидорами. Из-под майки выглядывали невероятной ширины бермуды, из раструбов штанин торчали тонкие волосатые ножки, обутые в зверовидные кроссовки. На рыжей голове ряженого красовалась бейсболка, повернутая козырьком назад.

   – Это еще что за чучело? – не донеся до рта пирожок, Ирка с детским интересом уставилась на ряженого.

   – Добрый вечер всей честной компании! – роскошным густым баритоном с легкой эротичной хрипотцой произнес рыжий в микрофон.

   Этот великолепный голос невозможно было не узнать.

   – Ой! Так это же Тема Бэк! – с энтузиазмом воскликнула Ирка, радостно салютуя своему кумиру надкушенным пирожком. – Тот самый Тема Бэк, с «Русского радио»! Надо же! Какая встреча! Он мне страшно нравится! Я, когда еду в машине, всегда его слушаю! Остроумный, зараза, и голос у него такой шикарный! Вот только я почему-то думала, что он высокий и красивый, а он плюгавенький и страшный…

   – Он еще и не Бэк вовсе, – я открыла разочарованной подруге секрет, в кругах «смишников» известный многим. – Твоего плюгавого красавца зовут Тимофей Попкин, а Тема Бэк – это его эфирный псевдоним. Так Тимоша перевел свою фамилию на английский.

   – Не понимаю, – протянула огорченная Ирка.

   – Чего ты не понимаешь? Звучное родовое имя «Попкин» происходит от слова «попка», а «бэк» по-английски значит «зад». Смысл тот же самый, но на слух куда приятнее.

   Между тем говорливый Попкин-Бэк принялся развлекать публику конкурсами. Выдернул на импровизированную сцену четверых мужиков и теперь взывал к толпе, заклиная добровольно вызваться девушку с хорошим глазомером и без комплексов. Настороженные прозвучавшим названием конкурса – «Самый большой», – мужики под пальмой краснели и украдкой нервно теребили ширинки. Дамы в толпе смущенно хихикали и пятились подальше от лобного места под пальмой.

   – Неужели мужской стриптиз будет? – несказанно оживившаяся Ирка явно собралась самовыдвинуться в девушки с хорошим глазомером.

   – Остынь, – за полу непристойного белого сарафанчика я оттащила подругу назад к стене. – Я знаю этот конкурс. Сейчас Задницин вручит им воздушные шарики и велит их надуть, всего-то навсего. Дошло? «Самый большой» – это о шарике, а не о том, что ты подумала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы