— Проклятье! — выругался темный воин. — Кажется, без неприятностей не обойдётся. Эй, там внизу, Нергалово отродье, шевелитесь живее. Демон вас разорви! Мы так и к завтрашнему вечеру не соберемся!
— Что опять не так? — спросил Саркул, взбежав на помост.
— Сейчас сам увидишь.
По пристани, гремя тяжелыми доспехами, в направлении причала, где мерно покачивался на зеленоватых волнах галеон «Гром», приближался отряд городской стражи во главе с комендантом города и начальником порта. Окинув мрачным взором, неожиданно появившуюся в порту процессию из представителей закона и правопорядка, Маул заметил и виновника визита — достопочтенного месьёра Кабальеза, бывшего хозяина корабля. Его искаженное гневом и досадой лицо невозможно было не приметить даже с такого дальнего расстояния. Стражники, подойдя к причалу, остановились в ожидании дальнейших указаний. По команде коменданта четверо из них отделились от отряда и взошли по трапу на борт «Грома», сопровождая высокопоставленных лиц.
— Я немедленно желаю говорить с нынешним хозяином этого корабля. — бесцеремонно начал градоначальник.
— Я слушаю вас. — спокойно промолвил Маул, спускаясь с помоста к ожидающим его визитерам. — Что-то случилось?
— Харад. Комендант города. — представился возглавлявший шествие человек, приподняв подбородок от распиравших его гордости и чувства собственной значимости.
— Да, месьёр Харад. Чем я обязан вашему высокому визиту? — с нотками иронии в голосе поинтересовался темный воин.
— На вас поступили жалобы…Маул.
— Мы знакомы? — приподнял бровь темный воин.
— Лично нет. Но какое это имеет значение?! — намека на проявление дурного тона, говорившего о плохом воспитании, комендант явно не понял, мало того, он даже не счел необходимым принести свои извинения и, как следовало ожидать, продолжил в том же ключе:
— Вы обвиняетесь в мошенничестве, в… — он немного замялся, подыскивая нужное слово.
— В ведение в заблуждение. — наклонив голову к самому уху градоначальника, прошептал начальник порта, вовремя придя на помощь вышестоящему лицу.
— В мошенничестве и введении в заблуждение, уважаемого месьёра Кабальеза.
`- Видимо, уважаемым месьёром он стал ровно после того, как тебе золота насыпал полный карман. — усмехнулся в душе Конан, внимательно следивший за происходившим действом'.
— Должно быть, произошла какая-то нелепая ошибка. — Маул состроил мину искреннего удивления на своем лице. — С уважаемым месьёром Кабальезом я вел вполне честный торг.
— Не уверен. — раздраженно выпалил комендант.
— Я уверяю, вас. — невозмутимо продолжал темный воин. — Но не затруднит ли вас, месьёр…
— Харад!
— О, простите, почтеннейший месьёр Харад. Так о чем я говорил? — откровенно издевался Маул, но комендант, в силу своей недалекости, упорно этого не замечал. — Ах, да, не желает ли месьёр Харад взглянуть на документы?
— Покажите документы.
— О, непременно. — Маул повернулся к стоящему на помосте Саркулу и коротко кивнул головой.
Саркул исчез в дверном проеме кают-компании и, буквально, через несколько мгновений возник на нижней палубе, небрежно протягивая Хараду свернутые трубочкой листы пергамента.
Комендант долго всматривался в документы, а начальник порта ему в этом усердно помогал. Наконец, не зная, как повести себя в создавшейся ситуации, он нерешительно произнес, почесывая затылок:
— Документы в порядке.
— Меня заставили! Принудили! Обманули! Обокрали! — не выдержав, вскричал Кабальез.
— Вы ошибаетесь, любезнейший месьёр Кабальез. — с глумливой улыбкой на устах промолвил Маул. — Никто, кроме Эрлика, разумеется, не в силах заставить идти вас против вашей воли. Торг есть торг. Вы сами назначили цену, сами же подписали документы, поставили печати, получили плату. А ежели месьёры сомневаются в законности наших действий, я сочту необходимым подать прошение на имя короля, и да рассудит нас Илдиз Великий.
— В этом нет необходимости. — буркнул комендант и махнув рукой своей свите, направился вниз по трапу, даже не изволив попрощаться.
— Козёл безрогий. — заметил Саркул.
— Я этого так не оставлю. — угрожающе прошипел Кабальез, зло обнажив свои белые зубы, и быстрым шагом последовал за удаляющейся свитой градоправителя.
— Похоже, неприятности на этом не кончились. — задумчиво протянул Конан, подходя к Маулу. — А неплохо ты их развернул.
— Дипломатия — тонкая наука. — Маул натянуто улыбнулся, но глаза его холодно блеснули, будто предвещая беду.
К полудню матросы по давней традиции перерубили канаты и «Гром» отчалил от пристани. Развивающиеся на ветру могучие паруса набирали силу, быстро унося корабль в открытое море.
Конан, стоя на носу корабля, безмолвно отмечал свое первое настоящее путешествие по равнинам моря. В этот момент к нему подошел один из наёмников по имени Леоний, самый молодой из членов экипажа, и как бы невзначай заговорил со своим командиром:
— Да, раньше моря я в глаза не видел. Подумать только, чтоб столько воды было вокруг. Не верится даже.
— А я море видел, но никогда по-настоящему в нём не бывал. — не сразу ответил Конан. — Так, что я и сам здесь новичок.
— Точно.
— Откуда ты?