Читаем Комната страха полностью

– Соберите в дорогу еды. Нам предстоит долгий путь. У меня нет оружия, но это не беда – раздобуду в пути. О молодых господах не беспокойтесь, Гробом Господним клянусь, не далее чем через полгода они обнимут своего дядю! – Он поднял руку, а затем перекрестился. – Нет, лучше я сам соберу еду, а вы, Сеньора, пишите письма. Пишите всем, кого только знаете, нам пригодится любая помощь. К тому же во дворец наместника меня могут не пустить. Хотя я лично знаю дона Анхеля, мы с ним встречались еще на Австрийских войнах, но, чтобы обратиться к нему, мне надо попасть на аудиенцию, и без ваших писем не обойтись.

Пока она торопливо писала письма, он, по-солдатски скупыми движениями, собрал седельные сумки. Две головки сыра, круг хлеба, несколько яблок. В инкрустированную флягу налил сидр. В печи гудел огонь, ночь стала глубокой и глухой, как мертвый омут в городском пруду.

Через полчаса она подала ему пачку писем. С тревогой вглядываясь в его суровое лицо, черные, как и у нее, глаза, она искала ответа на вопрос. Как все будет? Доберутся ли они до Испании и дальше до Перу? Как им вообще удастся выбраться из поместья?

– Все будет хорошо, Сеньора.

– Да, будет, – кивнула она в ответ и, сняв свой крест, передала ему– Да хранит вас Господь, дон Хосе. И да возблагодарит Пресвятая Дева за все, что вы сделаете.

– Но… как же вы, Сеньора? Может, лучше было бы…

– Нет-нет. Я плохая наездница, буду только обузой. И мужа не могу оставить, вы же понимаете… И потом, я должна остаться здесь, чтобы дьявол не пронюхал. Кто знает, может, все еще обойдется. Прощайте, капитан. – Она отвернулась и крепко обхватила себя руками.

Прощаться с мальчиками было бы крайне неосторожно. В любую минуту кто-нибудь мог спуститься в кухню или лабораторию. Внутренним взором она следовала за капитаном. Прокралась тенью вдоль стены каменной конюшни, замерла за углом. Ночной воздух холодил кожу лица, шершавая стена царапала обожженную руку. Вот и хлев. Всех животных давно увели слуги, в стоге сена у одной из стен прятались мальчики.

Капитан тихо свистнул. Зашуршало, и показалась голова сначала одного мальчика, а затем, после его кивка, появились еще двое, и вся троица осторожно скатилась из-под потолка. Они тихо подошли к капитану, вопросительно взглянув на седельные сумки. Два абсолютно одинаковых лица под шапками светлых кудрей, но зато с материнскими темными миндалевидными глазами. Третий мальчик стоял несколько поодаль. Хорошо, что дону Альворадо удалось спрятать двух лошадей. Но удержатся ли мальчики в седле, если придется ехать без остановки? Выбора нет. Если Сеньора сказала, значит, положение действительно серьезное. В конце концов, молодые господа – истинные испанские дворяне, и капитан лично обучал их военным премудростям.

– Мы выезжаем.

Мальчики, переглянувшись, остались на месте. Они одновременно нахмурились и упрямо сдвинули губы.

– А госпожа? – спросил один из них, скорее всего дон Мануэль, он был самым нетерпеливым.

– Госпожа велела уезжать без нее.

Интересно, как они общаются друг с другом? Каким образом решают, кто будет говорить, к примеру? Бледные, нахмуренные, они сосредоточенно смотрели в глаза друг другу.

– Все будет хорошо, – только и мог сказать капитан. – Но надо торопиться.

Наконец приняв решение, они кивнули.

<p>Глава 12</p><p>Сеньора готовит ужин</p>

Оеньора молилась перед свечой в своей лаборатории.

– Разве восковые свечи не нужно экономить?

С большим трудом удержавшись от того, чтобы вздрогнуть при звуке тихого, почти нежного голоса Буланже, Сеньора медленно повернулась к нему, соображая, как долго он уже наблюдает за ней. В желто-багровых отблесках пламени его одутловатое лицо вызывало в памяти рассказы о жутких чудовищах в одной из ее книг. Даже излюбленное Веласкесом освещение не облагораживало этого человека, похожего на рептилию.

Под пронзительным взглядом ее черных глаз Буланже слегка поежился. Странное впечатление производила эта непостижимая женщина. Доля правды в россказнях крестьян об этой аристократке все же есть. Стоит взглянуть на тонкую черную фигуру среди колб и реторт, раскрытых фолиантов и шкафов со стопками множества других книг, чтобы задуматься о существовании ведьм. Но сжигать аристократов, вместо того чтобы гильотинировать их – значит уступать врагов революции церкви. А это уже расточительство, которое допускать нельзя.

– Мадам, – вежливо обратился он к ней. – Я прошу вас приготовить завтра особенный обед. Меню покажете утром.

И, кстати, где тот усатый слуга, ну знаете, испанец?

Его раздутые щеки скрывали рот, переполненный желтыми зубами, которых, сдавалось, было раза в два больше, чем у обычного человека. В качестве ответа она слегка приподняла бровь и поджала уголок четко очерченных губ.

– Да, кстати, вашему мужу, кажется, стало хуже. Я разрешаю вам подняться к нему. Все что угодно, лишь бы прекратить его ужасные стоны.

– Так вот у кого вы взяли ключи от лаборатории.

Перейти на страницу:

Похожие книги