Читаем Комната со шкафом полностью

- Никогда не клянись, дружище! Ну, а Косолапый? Он что, боцман на "Эльдорадо"?

- Точно, сэр...

- Хорошо, на сегодня хватит, - сказал он и обернулся в сторону сидевшей в углу девушки.

Кого она мне напоминает? - подумал Эрл, сморщив лоб.

Он постоял еще несколько минут, разглядывая ее. Луи был рад, что Эрл все свое внимание сосредоточил уже не на нем, а на его клиентке, уплетающей сэндвичи. Эрл торопливо допил свой виски, расплатился с Луи и, не выдержав, спросил его, кивая в сторону девушки:

- Ты знаешь эту куколку? Кто она?

Луи, несколько успокоившийся и довольный закончившимся разговором, растянул рот в широкой улыбке и ответил:

- Кто ее знает? Впервые вижу. Судя по тому, сколько она съела сэндвичей и выпила колы, она не ела дней десять...

- Что-то мне кажется, что я ее знаю... Уж не Люси ли это? - Он еще раз взглянул на девушку и утвердился в своем подозрении: - Да, это Люси Арчибальд! Да, это она! Но откуда она здесь взялась? Неужели опять убежала из дома?

Взяв со стойки шляпу, он шагнул вперед, но не в сторону выхода, а в глубину зала.

- Здравствуйте, Люси! - громко сказал он, приветливо улыбаясь. Какими судьбами вы здесь?

Девушка громко вскрикнула, чуть не подавившись.

- Мистер Соммерс! Это вы?!

В следующее мгновение он уже держал вскочившую в ужасе девушку за руку и, успокаивая ее, бережно усаживал обратно на стул.

- Дорогая Люси, успокойтесь! Я не причиню вам никаких неприятностей!

- О, мистер Соммерс! Вы опять встали на моем пути? - в отчаянии проговорила она, умоляюще глядя на него.

- Уверяю вас, я совершенно случайно здесь... и я не ожидал вас здесь встретить! Откровенно говоря, я полагал, что вы сейчас где-то далеко-далеко, в Африке, охотитесь на львов или слонов... И вдруг я вижу вас здесь, в Нью-Йорке, одну, в этом далеко не первоклассном ресторане. Какими судьбами вы здесь?

- Вас снова нанял мой отец, чтобы вы отправили меня домой, не так ли, мистер Соммерс? Вы опять нашли меня... Я ненавижу вас за это! Пустите, я должна уйти, мне надо... - Взволнованная девушка вскочила со стула, схватила свою сумочку и направилась к выходу, но Соммерс удержал ее за локоть. Заметив слезинки в ее прекрасных синих глазах, ему стало неловко, он постарался смягчить свой тон и заговорил с ней ласково и доверительно.

- Мисс Люси! Мне никто не давал задания искать вас, поверьте мне! Я даю вам слово, что ничего не сообщу о вас мистеру Арчибальду, пока он сам не попросит об этом. Уверяю вас, я говорю вам правду. Вы не должны так волноваться и беспокоиться. Я ведь не враг вам... мне просто хочется узнать, что вы делаете здесь?

- Я ищу работу! Сегодня я обошла весь Бродвей... Меня интересует работа в театре.

- Увлечение кино уже прошло?

- Нет, я все равно буду когда-нибудь сниматься в кино - это моя мечта! А начинать можно и в театре.

- Ну и какие у вас успехи?

- Мне везде отказывали.

- Вы учились на каких-нибудь драматических курсах или в консерватории, может быть? - спросил Эрл.

- Нет, я только что закончила колледж.

- Но ведь для того, чтобы стать актрисой, надо много учиться, проговорил Эрл, закуривая сигарету. - И еще: нужно иметь талант... призвание, мисс Люси, дорогая.

- То же самое мне говорит мой отец! Но я все равно добьюсь своего. Я буду работать и буду вести самостоятельную жизнь. Я не хочу во всем только рассчитывать на отца и ходить в дочках миллионера.

- Разве плохо быть дочерью миллионера? Такой судьбе позавидовали бы многие девушки на свете...

- Мистер Соммерс, как узнать, в чем счастье человека? - взволнованно проговорила она, вытирая глаза носовым платком.

- Для женщин, по-видимому, в любви.

- А для мужчин?

- В деньгах, вероятно, хотя я сам придерживаюсь иного мнения.

- Вот видите! Как я могу узнать, любит ли меня мой муж или мои денежки? Ради денег мужчина будет лгать...

- Много женщин делают то же самое, Люси... Какое вы еще дитя! Сердце Эрла дрогнуло. Перед ним сидела девушка, вернее девчонка, и горько, горько плакала. Ситуация становилась критической. Эрл подозвал к столику Марселини. Тот вопросительно посмотрел на Эрла.

- Сэр, вы знаете эту леди?

- Да, мы знакомы.

- Это правда, мисс?

Девушка кивнула головой, не взглянув даже на любопытного итальянца.

Эрл бросил на стол еще одну бумажку.

- Вот, получай и помалкивай, слышишь? Мы уходим.

7

Вечером все утряслось, все устроилось как по мановению волшебной палочки.

Эрлу удалось договориться с Луисом Гаррисоном, содержащим театр "Эксцентрик", что тот на время зачислил Люси в свой штат солисткой и по мере возможности будет давать ей маленькие роли.

- Это личная просьба к тебе, Луис. Поймите вы, что неспроста, может быть, она так рвется на сцену, а если это временная блажь, тем лучше... С девчонок нельзя спускать глаз, вот-вот ее папочка начнет разыскивать ее, так что потерпи, дружище, повозись немного с этой дурашкой...

- Ладно, ладно, - доброжелательно согласился мистер Гаррисон, представительный, седовласый мужчина лет пятидесяти, с красивым лицом и приятными манерами. - А что, если она действительно талантлива?

- Она еще ребенок и заслуживает порки. Жаль не я ее отец!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы