– Что же касается сомнительной угрозы леди Донны выдвинуть перед этим Советом обвинение по поводу якобы имевшего место нападения на нее – которое, кстати говоря, мог осуществить совершенно посторонний человек, глубоко возмущенный ее поведением, – то я говорю: пусть выдвигает. И кто тогда, по-вашему, выдвинет перед вами от ее имени это обвинение? – Он широким жестом указал на Майлза, который сидел, вытянув ноги, с предельно равнодушным видом. – Тот, кого обвиняют в куда более тяжелых преступлениях, даже в предумышленном убийстве?
Ришар был в бешенстве. И убрал дымовую завесу слишком рано. Но Майлз этим дымом все равно подавился.
– Одно замечание, милорд хранитель, – ничуть не меняя позы, протянул Майлз достаточно громко, чтобы его было слышно по всему залу. – Меня не обвиняют. На меня клевещут. Между этими двумя понятиями есть существенная юридическая разница.
– Если
– Сир, милорд хранитель, милорды, в свете последних событий, – произнес со своего места граф Форхалас, – лично увидев улики и присутствовав при предварительных допросах, я был бы рад сам выдвинуть обвинение против лорда Ришара.
Лорд-хранитель нахмурился и предостерегающе постучал пикой. Стоит разрешить кому-то говорить вне очереди, тут же начнется склока, а может, и драка. В былые времена, когда сканеров оружия еще не было, случались грандиозные свалки и дуэли со смертельным исходом. Однако император Грегор, тоже слушавший все это с невозмутимым видом, не предпринял ни малейшей попытки вмешаться.
Ришар все больше выходил из себя. Он весь побагровел и начал задыхаться. К ужасу Майлза, Ришар указал на Катриону:
– Только отпетый негодяй способен держаться столь беззастенчиво, когда на него смотрит вдова его жертвы! Хотя я подозреваю, что дама не желает на него смотреть, не так ли?
Все повернулись к бледной женщине в черном, сидящей на галерее. Она казалась испуганной и зажатой, выставленная напоказ. Никки напрягся. Майлз мгновенно сел ровно. Это единственное, что он мог сделать, чтобы не кинуться через весь Круг к Ришару, вцепиться в глотку и удавить на месте. Зачем? Все равно не поможет. Он вынужден вести бой иным способом, медленнее, но – мысленно поклялся он – эффективнее. Да как он посмел, этот Ришар, выставлять
Предвиденный Майлзом кошмар вынужденной защиты стал реальностью. Сейчас ему придется обратить свое внимание не столько на истину, сколько на внешнюю сторону дела, и тщательно следить за каждым своим словом. Нынешние слушатели могут стать будущими судьями. Ришар свалился в глубокую яму из-за неудачного покушения на Доно. Сможет ли он выбраться из нее по телам Майлза и Катрионы? Похоже, именно на это он и рассчитывает.
Катриона сидела совершенно невозмутимо, только губы побелели. Краешком сознания Майлз невольно отметил – вот как она выглядит, когда
– Вы ошибаетесь, лорд Ришар, – холодно отрезала Катриона. – И похоже, это не первая ваша ошибка.
– Да ну? – парировал Ришар. – Тогда почему же вы в таком ужасе убежали после того, как он публично сделал вам предложение? Разве не потому, что запоздало осознали, что он приложил руку к смерти вашего мужа?
– Вас это совершенно не касается!
– Остается только гадать, какое давление он на вас оказал, чтобы принудить к такой покладистости… – Мерзкий смешок предлагал слушателям вообразить самое худшее.
– Предположить такое может только полный идиот!
– Доказательства там, где вы их находите, сударыня.
– У вас такое представление о доказательствах? – фыркнула Катриона. – Отлично. Вашу теорию легко разрушить…
– Переговоры между залом и зрителями
За спиной Катрионы вице-король Зергияра посмотрел на лорда-хранителя и постучал указательным пальцем по переносице, сделав одновременно едва заметный жест, указывающий на стоявшего внизу Ришара:
– Но на прямые вопросы из Круга Ораторов отвечать можно.
Вообще-то, на взгляд Майлза, вопросы Ришара были скорее риторическими, нежели требующими прямого ответа. Нет, он явно не был готов к прямым вопросам. Выражение лица Ришара навело Майлза на мысль о человеке, который, дразня львицу, вдруг обнаружил, что она не на привязи. Куда она прыгнет? Майлз затаил дыхание.