Читаем Кольцо Неба полностью

Сабуро положил ладонь сверху и посмотрел на Джека.

— Всего двадцать, говоришь? Плевать на разницу, я с вами.

Миюки встала рядом с Джеком. Она обхватила стрелы возле его руки.

— До смерти!

Последним стрелы обхватил Бенкей.

— Ненавижу оставаться в стороне, — сказал он, выдавив нервную улыбку.

Они знали, что их ждет. Самураи приближались, загоняя их в тупик, по воздуху летели стрелы, они кричали боевой клич. А шестеро юных воинов вскинули оружие и вышли на улицу.

<p>53. Тупик</p>

Заняв боевые стойки, Джек и его друзья встретили врага. Их смелость остановила самураев.

— Последний шанс сдаться! — крикнула Миюки. — Бросайте оружие, и мы оставим вас в живых.

Самураи переглянулись, пораженные таким требованием. Один из ронинов низко рассмеялся. Вскоре с ним засмеялись другие, смех превратился в громкий хохот.

— Сдаться? — фыркнул он. — Вы серье… — веселье оборвалось, в его горло попал сюрикен.

— Очень серьезно, — сказала Миюки.

Смех оборвался, когда глава самураев рухнул на колени, кровь текла из его шеи.

— Девятнадцать, — сказал Сабуро. — Скоро сравняем счет.

Ронины зло взревели и бросились вперед. Джек использовал технику Восходящего солнца — катана и вакидзаси были широко разведены и подняты высоко. Он казался открытым для атаки, но был защищен, а противник этого не ожидал. Двое самураев напали на Джека, но их атаки не могли сравниться с техникой Двух небес. Как и их мечи не могли сравниться с легендарными мечами Шизу. Катана и вакидзаси с красными рукоятями ударяли по мечам, ломая их. Самураи пораженно смотрели на свое оружие. Джек ударил одного из мужчин ногой в грудь, его ребра затрещали. Он резко развернулся, ударил другого нападающего в челюсть тупой стороной вакидзаси. Тот не ожидал такой атаки и оказался на земле.

Акико яростно сражалась, адреналин заглушал ее боль в плече. Она заставила врага оступиться и ударила мечом по левому плечу противника.

— Теперь мы равны! — сказала она, ударив его по голове.

Миюки сражалась с огромным воином с топором. Он был в два раза ее выше.

— Не бей меня, — умоляла она, забившись в угол.

Воин зловеще усмехнулся.

— Не бойся, ты даже не почувствуешь боли, — пообещал он. — Я быстро с тобой покончу, — он поднял топор, чтобы разрубить ее пополам.

Миюки зачерпнула пригоршню пыли с дороги и бросила в глаза воину. Тот временно ослеп и не увидел, как Миюки вскочила на ноги и ударила его между ног. С громким воплем воин рухнул, топор ударил его тупой частью по голове.

— Точно. Я ничего не почувствую, — ответила Миюки, с победным видом отряхнув руки.

Йори был без меча, он удерживал врага, постоянно тыкая ему под ноги посохом. После третьего успешного удара ронин разозлился. Йори ударил его снова, но в этот раз ронин поймал шакуджо и выдернул из рук Йори.

— А что ты будешь делать теперь, маленький монах? — рассмеялся он.

— Это, — ответил Йори, глубоко вдохнув и закричав. — Ийяааа!

На миг ронин был потрясен. А потом попятился, врезавшись в каменную стену.

Джек пытался не смеяться, когда друг забрал посох из хватки ошалевшего мужчины. Йори заметно улучшил киайдзюцу. Сенсей Ямада гордился бы учеником.

— Восемь готовы, осталось двенадцать, — крикнул Сабуро, сражаясь с ронином.

Бенкей стоял позади всех, сжимая нож в руке, смело ударяя по тем, кто избегал атак Джека и остальных. Впрочем, бить ему было некого. Джек размахивал мечами с помощью хвата, которому его научил Ширью. Никто не мог пройти мимо него без повреждений. Так они скоро победят ронинов и вырвутся из деревни.

И тут появилась вторая волна самураев: двадцать впереди, не меньше двадцати позади.

— Мы окружены! — встревожено крикнул Йори.

— Пора выбираться из этой ловушки, — сказала Миюки, проверяя каждый переулок, который они миновали. Но все они были перекрыты колючими заборами. А самураи быстро наступали. Скоро их подавят количеством.

— Сюда! — позвал Бенкей, поманив их за собой в открытый переулок.

Обезоружив противника ударом Осенний лист, Джек побежал за Бенкеем и остальными. Дорога вела к пруду. Они разделились в узком переулке: Бенкей вел, Миюки замыкала строй. Они шли под крышей, накрывавшей переулок. Джек ни о чем не думал, пока не стало слишком поздно. Без предупреждения упала бамбуковая решетка, и Миюки осталась в переулке одна против самураев.

<p>54. Масляная лампа</p>

Спрятав мечи, Джек побежал на помощь Миюки, они пытались поднять решетку. Он, напрягая мышцы, выдохнул:

— Не двигается.

Сабуро и Йори присоединились к ним. Но даже все вместе они не смогли сдвинуть бамбуковую решетку.

— Решетку заблокировали сверху, — поняла Акико.

Миюки подняла голову, пытаясь отыскать выход. Решетка уходила в крышу и стены, не было ни малейшей щели, чтобы пролезть. Она оказалась в ловушке, словно в мышеловке.

Самурай вошел в переулок, за ним другой. Первый ронин был бородатым монстром с закаленной боями катаной. Он не спешил, зная, что добыча не сбежит.

— НАНБАН! — крикнул Бенкей, вдруг поняв, что другие не идут за самураями. — Мы не одни. Их много!

Перейти на страницу:

Все книги серии Юный самурай

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика