Читаем Кольцо миров (СИ) полностью

Но подвешенное чучело Майрон бы назвал последствиями крепко попавшей под хвост вожжи. Или предположил бы, что Мелькор перебрал своих лекарств, либо добавил в них какие-нибудь подземные грибы. Судя по тому борделю, в который превратилась мастерская, второй вариант был недалек от истины, но с Мелькором ни в чем нельзя было быть уверенным, так как подвешенный к люстре скелет мог означать все, что угодно, даже хорошее настроение.

Мертвые орлиные глаза, замененные на стеклянные, смотрели как будто осуждающе. Крепления тихо поскрипывали, а крапчато-белые перья чуть шевелились под невидимым сквозняком.

– Серьезно? Ты ради этого меня позвал, Владыка? – угрюмо поинтересовался Майрон, сложив руки на груди. Голос его, шероховато-металлический, неуловимо напоминал хрипловатое волчье ворчание.

Его одежды не отличались пышностью: Майрон предпочитал практичность и ограничивался лишь качеством материалов, поэтому на фоне расшитого золотом великолепия Мелькора его потертая темно-кровавая куртка из кожи и серо-стальной пояс с квадратными бляхами смотрелся почти по-солдатски примитивно, как и брошь на плече в виде волчьей головы с яшмовыми глазами. Золотых гвоздей в мягких коричневых сапогах тоже не было и в помине.

По лицу Мелькора от интонаций майа скользнула кислая гримаса, словно айну надкусил лимон. Он одним движением подтянул ноги и ловко поднялся, уцепившись кончиками когтей черных латных перчаток за канат.

Всей поверхностью ладони Мелькор не хватался. Никогда, если мог.

– Нет, венцы цветочные плести. Какая вершина мысли, Майрон! – съязвил он в ответ. Низкий тяжелый голос Мелькора напоминал смесь расплавленного свинца со смолой. – Да, ради этого.

Майрон наблюдал за его движениями с угрюмым неудовольствием. Мелькор, расставив руки, вышагивал вдоль орлиной спины, шатко балансируя на скрипучей, качающейся от каждого движения конструкции, и Майрон не выдержал:

– Ты грибов переложил в свои лекарства? Мелькор, зачем тебе рядом со спальней чучело орла? Ты не мог свои… замыслы… для начала нарисовать?

– Скучно, – с отвращением процедил сквозь зубы Мелькор. – И отвечая на первый вопрос, – Мелькор употребил не вполне цензурную, но лингвистически безупречную комбинацию слов из валарина, предлагающую Майрону воплотить в материальной форме свое мнение, скормить его по кусочкам выводку пауков из Земель Ужасной Смерти, а потом совокупиться с ними. – На второй и все остальные… – Мелькор опасно покачнулся, вышагивая вдоль крыла по направлению к Майрону, и ловко ухватился за канат железными когтями. Одно из колец накосника весело звякнуло об обруч короны. – Я пребываю в размышлениях, но намерен ответить тем же образом.

Майрон выдохнул с отчетливым утомленным стоном, потер переносицу и раздраженно сдвинул низкие и густые светлые брови:

– Если ты изрек все свои размышления… Владыка, я пойду работать дальше, – он жестом позвал Мелькора спуститься. – Слезай, или ты упадешь и сломаешь себе что-нибудь.

Мелькор поморщился и скривился, но занял относительно устойчивое положение. Правда, принял позу с явной пародией на героя преданий нолдор.

– Кем ты возомнил себя, осмеливаясь говорить, что мне делать? Нет, – в голосе Мелькора скользнули повелительные стальные нотки. – Этого птичьего выродка поймали солдаты, когда он шпионил вблизи. Пока ты, – Мелькор указал на майа, – шлялся по своим неотложным поручениям, – вала картинно коснулся груди. – Я работал, и изучил достаточно, чтобы понять, как работают крылья созданий таких размеров и конструкции. К несчастью, птица, конечно, умерла, но это, – Мелькор уперся внешней стороной запястий в бедра и ткнул мыском сапога в сустав крыла, – осталось. Я не захотел окончательно избавляться от трупа. Мне всегда было любопытно, как же нолдор помещаются у них на спинах, - Мелькор ощерился с блаженной глумливой ухмылкой. – Это приятно – знать, что один из любимцев моего брата теперь носит меня на спине против своего желания и не в силах мне отказать.

– Это были твои поручения, – отрезал Майрон ледяным тоном и скептическим взглядом смерил висящую на уровне его головы тварь. И Мелькора, который выглядел так, словно еще немного, и начнет светиться от довольного злорадства не хуже Сильмариллов. – А если ты удовлетворил свое любопытство… мой повелитель – слезай оттуда.

«Может, он забудет об этой игрушке через пару недель? Хоть прибраться здесь прикажет».

Орел действительно был огромен. Маховые перья на кончиках крыльев касались стен гигантской комнаты. Мелькор молча сверлил Майрона взглядом тяжелых антрацитовых глаз. Майрон на взгляд не отвечал. Он, в ожидании, когда Мелькор все же слезет, коснулся жесткими мозолистыми пальцами гладких перьев и одновременно попытался понять, насколько крепки крылья.

«Как он только влез на эту тварь? И как теперь его снять оттуда?»

– Тебе любопытно, – с ноткой затаенного торжества произнес Мелькор, отходя на спину птицы. – Признайся, Майрон. Тебе самому любопытно сюда залезть.

Перейти на страницу:

Похожие книги