- Видимо так, ваша милость, - ответил Вителли-Шпренгер с явной злостью. После недолгой паузы под, кто знает, каким яростным взглядом сеньора Лозимо, секретарь продолжал неохотно:
- Фамилию Вителли я взял.., в юности. После.., после маленького недоразумения с законом в Болонье.
- Ну... Половина негодяев в моих отрядах напридумывала себе новые фамилии. Но я не предполагал, что ты что-то от меня утаиваешь, милый мой. - Тон Ферранте был снисходительно-прощающим, но в нем пряталась опасная холодность стали.
- Все люди что-то утаивают, - с тревогой сказал Вителли, затем его голос стал вкрадчивым:
- Вам угодно самому проверить перец, ваша милость?
- Нет, - ответил Ферранте с той же иронией в голосе. - Я вполне полагаюсь на тебя. Или на Бенефорте. Но, дьявол, какое сокровище! Только вообрази, каким он будет подспорьем при допросе пленных? Или людей, припрятавших свое золото и драгоценности... - От этой мысли у него даже голос прервался.
- Господи! - простонал аббат Монреале совсем иным тоном. - Неужели не существует магии, самой белой, человеческих намерений, самых чистых, которые невозможно извратить? Если даже сама правда не божественна... - Его губы растянулись в гримасе боли.
- Кто такой Джакопо Шпренгер? - прошептал Амброз. Видимо, как и Фьяметта, он не мог одолеть ощущения, что раз они слышат Ферранте, то и Ферранте может их услышать.
- Возможно ли? Тот в красном на башне.., но он стал таким худым! Я расскажу вам, но позже, Шшш! - Монреале наклонил ухо над тамбуринчиком, как и Фьяметта, пытаясь угадать, какие новые приготовления Ферранте и Вителли скрываются за различными шорохами. Однако на этот раз случайное слово, приказание, скрип, казалось, говорили ему гораздо больше, чем Фьяметте, потому что он начал тихо высказывать догадки Амброзу и ей.
- По-моему, они чертят на полу магическую фигуру. Линии, сдерживающие мистические силы планет или их металлов.., священные имена, чтобы подчинять себе или сдерживать силы их духов. Должен сказать, очень странное сочетание высшей и низшей магии.
- Они стараются подчинить дух батюшки этому жуткому кольцу с личиком младенца? - расстроенно спросила Фьяметта.
- Нет.., то есть не этой ночью, мне кажется. Я не слышал ни единого звука, указывающего, что они устанавливают тигель. А ты? Видишь ли, кольцо должно быть отлито заново, чтобы металл был жидким в момент заклятия и принял внутреннюю форму духа.
Фьяметта, вспомнив, - как сама создавала львиное кольцо, закивала.
- Кольцо с младенцем они в любом случае не могли бы перелить для твоего отца, - продолжал Монреале. - Серебро предназначено для женских духов. Для Просперо Бенефорте лучше всего подойдет золото. Если они понимают, что делают. Но к несчастью, они как будто это хорошо понимают. И неудивительно, если Вителли - Шпренгер. - Он был блестящим студентом в... - Монреале умолк, так как из тамбуринчика вновь донеслись голоса.
- Черный кот для колдуна, черный петух для солдата, - сказал Вителли. - Передайте мне мешок с котом, ваша милость, через линии, когда я войду в квадрат и замкну его. - И он перешел на латынь, произнося формулу, гораздо чище, чем Тейр или даже Ферранте.
- Заклинает свой нож, - пробормотал Монреале.
- Для чего он ему? - спросила Фьяметта со страхом.
- Чтобы принести в жертву кота, чья жизнь.., сказать «душа» я не могу, но чей дух будет отдан призраку твоего отца, чтобы подкрепить его. Подобно еде.
- Он еще жив? - неуверенно спросил Вителли. Ответом ему послужило жалобное «мяу», исполненное мучительной боли.
- Еле-еле, - ответил Ферранте. Фьяметта и Амброз обменялись взглядами, полными ужаса.
- Несчастный кот! - сказал Амброз, судорожно сплетая толстые пальцы.
- Но что они с ним делают? - спросила Фьяметта.
- То, за что обоих следует сжечь. Шшш! - нетерпеливо оборвал ее Монреале.
Истошный кошачий вопль заглушил латинское бормотание Вителли и тут же оборвался.
- Но батюшка же, конечно, откажется от такого нечистого подношения! - сказала Фьяметта. - Не станет же он.., есть? Бедный котик!
Монреале покачал головой. Лицо у него было гранитным. Но затем он удивленно наморщил лоб - Вителли вновь начал читать заклинание.
- Что они. , неужели у них два...
Повторилось то же, что было с котом, но на этот раз под черно заклятым лезвием Вителли квохтал и бился петух И тут в чистой латыни Вителли прозвучало знакомое имя.
- Ури Оке? - в ужасе повторила Фьяметта - Ах, нет! Так он.., так капитан Оке мертв?
- Несомненно, - мрачно сказал Монреале. - Иначе такое заклятие на него не налагали бы. Вот почему его не оказалось ни среди раненых, ни среди убитых, чьи тела выдали... Видно, Ферранте возжелал иметь запасное кольцо.
- Бедный Тейр! - вздохнула Фьяметта. Но где сейчас Тейр? Между тем мгновением, когда он дыханием привел в действие маленькое ухо, и тем, когда в ужасную комнату вошли Ферранте с Вителли, у него просто не было времени спастись. Но он спасся, иначе его уже обнаружили бы.