— Три-четыре недели в лучшем случае, — сказал Мактиг. — Во-первых, нам придется идти против ветра, во-вторых, начинается сезон штормов, и со следующим штормом нам может не повезти так, как повезло с этим.
— Но мы же должны были высадить леди Катрин… — начал Плачущий.
— Это море, — перебил его капитан. — Мы собирались высадить пассажиров в Лонгхилле, но море решило иначе.
— Вы же смыслите в навигации, — сказал Плачущий. — Вы не могли не знать, что мы пройдем мимо. Почему же вы не спустили паруса и не легли в дрейф?
— И потерять такой ветер? — изумился Мактиг. — Теперь послушайте меня…
— Вы нарушаете договоренности!
— У меня контракт на доставку двоих волшебников на юг. Дополнительные пассажиры в этом договоре не упоминаются. Я был не против высадить их в Лонгхилле, потому что это было по пути, и мы бы не сильно отклонились от курса. Но море рассудило иначе, и сейчас это уже не по пути, и отклонение от курса будет слишком большим. А теперь расскажите мне, какие договоренности я нарушил? Через неделю мы будем в Рияде.
— Если вы не развернете судно, — сказал Плачущий.
— Мне бы очень не хотелось его разворачивать, — с некоторым нажимом в голосе сказал капитан Мактиг. — Это воды опасны не только штормами, и чем меньше мы проведем здесь времени, тем лучше для нас.
— Вы…
— Мы обсудим сложившуюся ситуацию наедине, — сказал Ланс. — И дадим вам знать о нашем решении, капитан.
— Как вам будет угодно, — ухмыльнулся капитан.
— Заставь его развернуть корабль, — прошипел Плачущий, едва они вышли за порог капитанской каюты. — Так же, как заставил его идти в Рияд. Ты же можешь, я знаю.
— Мы потеряем целый месяц, — сказал Ланс.
— И что с того?
— Я не хочу терять еще месяц, — сказал Ланс. — Кроме того, я уверен, Балор бы этого решения тоже не одобрил.
— Плевать на Балора, — сказал Плачущий. — Ты же не хуже меня понимаешь, что путешествие в Рияд скорее всего станет путешествием в один конец для нас обоих. И что случится с леди Катрин? Мы не можем бросить ее в Рияде.
— Это ты не можешь, — заметил Ланс. — Я могу.
— Ты же…
— Кроме того, нам совсем необязательно бросать ее в Рияде. Мы сойдем на берег, «Индевор» уйдет на север и высадит ее в Лонгхилле на обратном пути.
— Я не могу оставить ее наедине с командой. Кто о ней позаботится? Служанка? Карлик? Эти матросы не вызывают у меня доверия. Они и сами наполовину пираты.
— Говори тише, — посоветовал Ланс. — Пока мы хотя бы не добрались до моей каюты.
— Ты заставишь его развернуть корабль?
— Я не вижу в этом смысла.
— Ты спешишь навстречу смерти, — сказал Плачущий. — Но зачем тащить за собой других? Ладно, я, у меня нет выбора, но остальных-то зачем?
— Можно обойтись малой кровью, — сказал Ланс. — Если ты не хочешь, чтобы леди Катрин отплыла на «Индеворе», мы все можем сойти в Рияде, откуда я отправлюсь на встречу с ад-Саббахом, а ты, вместе со своим золотом, позаботишься о судьбе остальных.
— Балор узнает правду.
— Что толку, если он далеко на севере?
— Да и дело даже не в этом, — сказал Плачущий. — Рияд — это змеиное гнездо. Я не думаю, что чужакам там так уж просто выжить, независимо от того, есть у них деньги или нет.
— Деньги очень часто повышают шансы на выживание.
— Но мы же не знаем, что там происходит! — снова повысил голос Плачущий. — Мы вообще ни черта об этом не знаем!
Ланс пожал плечами.
— Вряд ли там отменили золото, — сказал он.
— А если на нас нападут? Если реквизируют корабль?
— Ты слишком много беспокоишься, Джеймс.
— Я беспокоюсь не о себе!
— И я нахожу это похвальным, но… Твой учитель не читал тебе лекции о допустимых жертвах?
— Нет.
— Странно, — заметил Ланс. — Обычно волшебники заранее проговаривают со своими учениками такого рода вопросы.
Они добрались до каюты и Ланс обнаружил, что дверь заперта изнутри. Ланс пнул дверь ногой и поинтересовался у Ринальдо, не слишком ли тот обнаглел.
После непродолжительной серии шорохов и подозрительного звяканья, Ринальдо открыл дверь.
— Так я чувствую себя спокойнее, — объяснил он. — О! Судя по вашим лицам, мы вот-вот вляпаемся в очередные неприятности. Что на этот раз? Опять пираты? Флот Джемаля ад-Саббаха? На нас движется еще один шторм? Или что-то еще боле экзотическое?
— Мы не вляпаемся. Для нас с Джеймсом мало что изменилось, — гневный взгляд Плачущего дал понять, что это не совсем так. — А вот вы вляпаетесь.
— И во что? — осведомился Ринальдо, выглядывая в коридор и снова закрывая дверь на щеколду.
— Из-за шторма мы прошли мимо Лонгхилла, — объяснил Плачущий. — И сейчас мы всего в неделе пути от Рияда.
— О, — снова сказал Ринальдо. — Похоже, теперь все мы станем героями.
— А еще сэр Ланселот собирался прочесть мне лекцию о допустимых жертвах.
— Это не совсем лекция, — сказал Ланс. — Скорее, речь идет о некой концепции, согласно которой ради достижения цели можно пренебречь риском для определенного количества людей.
— Я уловил эту мысль еще из названия, — сказал Плачущий. — И она мне не нравится уже потому, что у нас с тобой противоположные цели. Я, знаешь ли, очень хочу жить. А ты стремишься умереть.
— Не понял, — сказал Ринальдо. — Кто это тут стремится умереть?