— И что, он больше не сможет мне навредить? — решила разобраться в нюансах.
— Сможет, но не захочет. Потому что, если попытается, сам траванётся. Твоя кровь станет для него убийственным ядом.
Во мне боролись противоречивые чувства: страх перед магией и искушение воспользоваться ей себе во благо. Ну и, конечно же, ради возможной мести. Ведь из‑за отравы этого засранца я вчера такое вытворяла, что теперь от стыда готова была сквозь землю провалиться! А так — пусть только попробует меня цапнуть, сразу огребёт по своей демонической башке.
— Можно попробовать, — произнесла, всё ещё сомневаясь.
— Супер! — зато Сандро в предстоящей авантюре был уверен на все сто. — Давай, Лана, подрывайся и собирайся! А я пока книжку Бери из отцовского сейфа стащу. Увидимся на кухне! — Не дав мне времени переварить его слова, соскочил с кровати и исчез за дверью.
А я, кряхтя и постанывая, поплелась в ванную: оживать под горячим душем.
Старинный особняк, несколько веков назад построенный одним из предков Салвиати, встречал ведьмаков мрачной тишиной. Тонкие шпили башен, потемневшие от времени, терялись на фоне свинцовых туч, серый камень стен уже давно покрылся бурым мхом, а сквозь проржавевшую вязь ворот можно было разглядеть заросший сад с увядшими цветами и искорёженными деревьями.
Удушливый запах смерти витал возле когда‑то роскошного, а ныне пришедшего в упадок дома, и это было первое, что почувствовала Марилена, выйдя из машины. Не сумела она скрыть выражения брезгливости, тут же проступившее на её красивом лице. Тяжело вздохнув, женщина машинально поправила уложенные элегантной волной рыжие локоны и последовала за мужем к воротам, негромко стуча каблуками по расколотым плитам, сквозь которые пробивались пышные сорняки.
Вскинув голову, Джулиано пробежался взглядом по тёмным окнам, гадая, откуда же за ними сейчас наблюдает Апьфео. Возвращение в родовое гнездо всегда пробуждало в Хранителе неприятные воспоминания, а близость встречи со старшим братом лишала его невозмутимости.
Заскрипели ворота, отворяемые невидимой рукой, давая понять непрошенным гостям, что Альфео уже ждёт их. Джулиано первым шагнул во владения стрэга. Немного поколебавшись, его спутница последовала за ним.
Вскоре ведьмаки уже стояли в пустынном холле, терпеливо ожидая появления хозяина мрачной цитадели, где, казалось, сам воздух был пропитан демоническим духом, отравлен им. У Марилены даже появилось желание достать из сумочки платок, хранивший аромат её любимого парфюма, и приложить к лицу, чтобы хоть как‑то перебить демоническое зловоние.
— Моя дорогая Марилена! — Альфео сбежал по лестнице и, источая притворное радушие, направился к гостям. Даже не взглянув в сторону Джулиано, сосредоточил всё своё внимание на его прекрасной супруге. — Годы не властны над тобой. Совсем не меняешься.
— Ты, к сожалению, тоже, — не сдержавшись, резко проговорила женщина и с явным недовольством позволила стрэгу коснуться губами её щеки.
— Уже и забыл, когда в последний раз целовал тебя, — не сумел отказать себе в удовольствии поддеть брата Альфео. — Пройдёмте в гостиную. Может быть, кофе?
От угощений ведьмаки отказались сразу и поспешили перейти к цели своего визита.
— Вчера на мою гостью напал твой демон. — Джулиано скользнул рассеянным взглядом по знакомой с детства обстановке.
Ещё лет тридцать назад, при жизни родителей, гостиная была полна красок и света, и уж точно в ней нельзя было обнаружить одурманенных Альфео ведьм. Сейчас одна такая глупая жертва неподвижно сидела в кресле возле камина. Белая, точно слепленная из воска, марионетка.
Проследив за взглядом младшего брата, стрэг с усмешкой заявил:
— Эта милая девушка пришла ко мне добровольно. У неё, в отличие от тебя, Мари, хороший вкус на мужчин.
— А по — моему, — отвратительный, — сквозь зубы процедила ведьма.
— Вернёмся к нашей гостье. — Джулиано в упор смотрел на старшего брата, тщетно пытаясь прочитать его мысли.
— Ах да, та иностранка, что заняла на свадьбе место твоей любимицы Вероники. Курьёзный случай. Жаль, меня там не было, — придал своему лицу огорчённое выражение стрэг. — Наверное, потому что вы забыли меня пригласить.
— Апьфео, был уговор: ты не лезешь в мою семью, я не вмешиваюсь в твои дела! — закипая, воскликнул Джулиано. — За попытку отнять Силу моей дочери с тобой будут разбираться старейшины кланов!
— Не было такого, — совершенно искренне возмутился колдун. — Мне бы и в голову не пришло посягнуть на что‑то, принадлежащее дорогой племяннице.
— Хочешь сказать, это не ты подослал к девушке демона? — мрачно бросила рыжеволосая ведьма.
— Марилена, дорогая, ты ведь всегда можешь проверить, так это или нет. Уверяю вас, я даже не слышал об этом досадном инциденте.
— И тварь тебе не служит? — продолжала допытываться гостья.
Альфео пожал плечами.
— У меня на подхвате много демонов, которых подкармливают и другие стрэги. Откуда мне знать, кто и какие приказы кому отдаёт.
— Я тебе не верю. — Марилена подошла к колдуну.
Тот не отстранился, позволил взять себя за руки и ответил на её вопрос с невозмутимой улыбкой, громко повторив: