Они спускались вниз по той самой улице, по которой Кей поднималась вчера вечером. Джейк говорил ей названия улиц и показывал наиболее интересные дома. Теперь, при солнечном свете город казался еще более красивым, необыкновенным, сказочным. Здесь не было широких улиц, приспособленных для двухстороннего движения машин, не было высоких многоэтажных домов. Большинство зданий насчитывали не больше двух-трех этажей, но почти каждый дом венчали тонкие башенки с длинными шпилями на конусных крышах, с высокими стрельчатыми окнами. Во многих домах вдоль всего второго этажа шел длинный деревянный балкон, укрепленный снизу столбами, или деревянными и украшенными резьбой, или каменными, образующими полукруглые арки. Под такими балконами находились витрины магазинов, которых было немало на главной улице.
Окна домов отражали солнечные лучи, шпили башенок блестели на солнце.
В воздухе пахло цветами — они росли везде, возле каждого дома, на клумбах и вдоль дорожек. Больше всего было тюльпанов, ярко-алых и желтых, с красноватой окантовкой. И нарциссов. Их желтые и беловатые колокольчики качались почти перед каждым домом. Абрикосы, персики и вишни уже отцвели и их ветки успели покрыться молодыми, ярко-зелеными листочками, еще совсем маленькими и нежными. Грецкие орехи, посаженные вдоль улицы, роняли вниз свои, похожие на длинных, коричневато-зеленых гусениц, соцветия. Плодовые деревья поднимались выше крутых скатов крыш — Кей казалось, что это не деревья посажены в городе, а сам город построен среди деревьев, построены дома и проложены улицы среди огромного старинного сада.
Джейк сказал, что улица, по которой они спускались, называется Улицей Ореховых Деревьев.
— Но обычно ее называют просто Ореховой. Самые большие магазины находятся на этой улице.
Надо сказать, что многие, очень многие люди, которых они встречали, здоровались с Джейком. С некоторыми из них Джейк обменивался парой фраз, спрашивал их о здоровье, о родных, представлял Кей, как свою новую помощницу. Та лишь смущенно улыбалась. Ее немного удивляло, что Джейк знаком с таким количеством людей. Но если он — известный и единственный лекарь в Такнаасе, то понятно, почему его знают и ценят.
Несмотря на свою хромоту, Джейк двигался довольно быстро, хотя его походка и была немного в раскачку. Они миновали целый ряд витрин в полукруглых арочных окнах, украшенных диковинной резьбой, прежде чем Джейк не указал на широкие двери, к которым вел ряд узких и крутых ступенек.
— Ну, пожалуй, в этом магазине ты найдешь то, что тебе надо, — сказал он.
В полутемном, просторном магазинчике продавалась одежда для всех: и мужчин, и женщин и детей. Были в нем и ткани, и посуда, и еще масса всяких вещей. Джейк предложил выбрать то, что ей надо и что ей больше всего подходит и заверил, что у него достаточно средств, чтобы оплатить любой выбор. Кей показалось немного странным то, что Джейк собирается тратить на нее свои деньги, ведь они едва знакомы. Но, наверное, здесь так принято.
Она просмотрела ряд платьев, выполненных с большой любовью к отделке, из легких, нежных тканей, типа органди, и ряд платьев из блестящего атласа, отделанных ленточками, бисером и шелковыми шнурами, и еще целый ряд платьев, длинных, с оборками и кружевами. Эти платья, бесспорно, необходимо носить с большим количеством нижних юбок.
Последних тут хватало — и полотняных тоненьких, и нежных шелковых, с кружевами и шитьем, и цветных и просто белых или кремовых. И еще масса нижнего женского белья, изящного и, скорее всего, дорогого.
Кей не думала, что сможет носить такие платья. Ей казалось, что она в них будет смотреться точно так же, как лошадь в бальных юбках. При мысли о том, как она будет ходить, приподнимая пальцами подол платья, чтобы ненароком не наступить на него, уже было смешно. Да и вообще, Кей считала, что это ужасно неудобно — носить такую длинную одежду. А главное — она была уверенна, что недостаточно красива и слишком угловата и неловка для этих нарядов.
Но все-таки Кей выбрала одну юбку, достаточно простую и непритязательную, темно-синюю, из полупрозрачного органди, с такой же темно-синей подкладкой из натурального шелка. На поясе юбка собиралась на витой шнур, украшенный деревянными бусинами. К юбке Кей подобрала белую блузку с тонкими и оригинальными кружевами.
Джейк удивился ее выбору:
— И это все? Тебе больше ничего не надо, кроме юбки, блузки и нижнего белья?
— Я не могу найти ничего подходящего для себя, — чуть смущаясь, пояснила Кей, наблюдая, как девушка-продавщица укладывает выбранные ею вещи в нарядную, широкую коробку.
— Я бы предпочла купить себе какие-нибудь брюки. Но в Такнаасе, наверное, нельзя ходить в брюках, да? И джинсов, конечно, в продаже нет? (слово «джинсы» Кей пришлось произнести на английском языке).
— Ты — не суэмка, — пояснил Джейк, — и никто не будет заставлять тебя выглядеть так, как они. Женских брюк здесь не продают, это верно. Но можно купить ткань и заказать пошив в швейной мастерской. Единственное условие — это приличный фасон.