— Просто… просто я слышала, что поблизости бродит… бешеный олень.
— Бешеный олень? — с сомнением переспросила Элен. — Я никогда в жизни не слышала о бешеных оленях.
Элисса, между прочим, тоже. Ну почему она приплела сюда оленя? Почему не собаку или, на худой конец, белок? Но было слишком поздно отступать.
— Я тоже. Просто мне не хочется отпускать их одних.
— Может, ты и права и лучше, если с ними кто-нибудь пойдет. Вот только мне нужно сделать несколько звонков по поводу приготовлений к завтрашнему дню рождения Дэмиена.
— Иди звони, я присмотрю за девочками.
Элен благодарно сжала пальцы сестры.
— Спасибо. Я вернусь минут через пятнадцать. Я сказала дочкам, что они могут вылепить ангелов из снега.
Джек и Дэмиен в этот день уехали в Нью-Йорк: Джеку нужно было решить некоторые проблемы в одном из ресторанов, а у Дэмиена сегодня презентация новой книги. Совсем не время пугать Элен историями о всяких там маньяках.
— Я уверена, что поблизости не бродит ни один бешеный олень. Но лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Правильно я говорю? — И, кивнув, она пулей вылетела за дверь.
Элисса не была одета для того, чтобы возиться со снегом, поэтому просто села на крыльцо, наблюдая, как девочки с визгом резвятся и валяются на снегу. Позади нее дверь снова распахнулась.
— Послушай, Элен, — не оборачиваясь, произнесла она. — Я в состоянии…
— Избегать меня, — закончил Алекс. — Я знаю.
Элисса рывком обернулась и сердито взглянула на него.
— Чего тебе нужно?
Он протянул ей сапоги.
— Элен подумала, что они тебе пригодятся. — Он изучал оставшиеся на снегу следы ее туфелек. — Немного прохладно для такой обуви.
Будь на его месте кто-либо другой, Элисса призналась бы, что ее ноги совсем замерзли. Но он вовсе не был кем-либо другим.
Алекс присел возле нее.
— Вот! — Сапоги упали на снег. — Ты ведь боишься за них? — Он кивнул в сторону близнецов. — Ты думаешь, что аноним может причинить им зло.
Алекс занял так много места на крылечке, что у Элиссы просто не оставалось возможности отодвинуться. Решив, что ей совершенно ни к чему его прикосновения, она встала, скользнула в сапоги и застегнула их.
— Я не боюсь, а просто осторожна.
Он поднялся вслед за ней.
— Ты подумала, что их могут похитить. Или еще что похуже…
Пряча страх, Элисса выпалила:
— Скажем так: с твоим вторжением в мою жизнь я осознала, как несправедлива и коварна может быть судьба. — Она махнула в сторону Джилли и Глории. — Эти малышки очень дороги мне. И если я чересчур осторожна, то это мое личное дело.
— Вы законченная врунишка, мисс Кросби.
Она метнула в него уничтожающий взгляд.
— Ваше мнение меня не интересует, мистер д’Амур.
Пронзительный крик прорезал морозный воздух, и Элиссу охватил безмерный ужас. Она оглядела двор и увидела только Джилли.
— Глория! — закричала она и побежала туда, откуда доносились крики.
Забежав за угол, Элисса увидела племянницу, пробирающуюся по снегу к забору.
— Глория! — позвала она, побежав за девочкой. — С тобой все в порядке? — Подняв племянницу на руки, Элисса заплакала. — Что случилось?
Личико Глории раскраснелось от бега и морозного воздуха. Она указала пухленькой ручонкой в направлении леса.
— Банни! Банни! Я хочу Банни!
— Она погналась за кроликом, — с облегчением произнес Алекс.
На снегу виднелись следы зверька. Глубоко вдохнув, Элисса прижала малышку к себе:
— Ты видела кролика, моя сладкая?
Глория кивнула, прижавшись своей бархатной щечкой к Элиссе.
— Можно мне кролика, тетя Эли? Можно?
Элисса опустила Глорию на землю:
— Это дикий кролик, моя девочка. Ты ведь не хочешь забирать его у семьи?
— Семьи?..
Элисса улыбнулась.
— Иди играй. Кролик побежал домой.
Глория вприпрыжку помчалась к сестре лепить снежных ангелов.
Ноги отказывались служить Элиссе. Она не знала, было ли это от облегчения или от пережитого страха. Все, что она знала: этот инцидент оказался последней каплей; и из глаз ее градом покатились слезы.
Пытаясь скрыть свое состояние от настойчивого внимания мистера д’Амура, она двинулась в направлении леса, куда убежал переполошивший их кролик. Роясь в карманах в поисках носового платка, она подавила очередное всхлипывание, но не смогла сдержать слез, потоком хлынувших из глаз.
Раздалось сдавленное ругательство Алекса, и Элисса поняла, что он все заметил. Теперь Алекс стоял перед ней, протягивая отутюженный платок:
— Черт возьми, Элисса! Ты должна рассказать все своим близким. Ты не можешь одновременно управлять гостиницей, умирать от страха быть убитой и выполнять роль сторожевой собаки племянниц. В сутках недостаточно часов для всего этого. Ты просто сойдешь с ума!
Элисса извлекла из кармана мятый платок, игнорируя протянутую руку.
— Уходи! — Она громко высморкалась, хоть это было и недостойно леди. Будь проклято его присутствие! Вытерев глаза, она сунула платок в карман, чувствуя себя немного успокоенной. — Напоминаю — ты пытаешься отнять у меня дом. Если это недостаточный повод для расстройства, то я не знаю, чем тебя можно пронять.