Читаем Когда отступит тьма полностью

А она и родилась заново. Избавилась от отчаяния, налилась энергией и осознанием своих предназначения и цели. Все ее существо вибрировало новой жизнью.

Эрика быстро оглядела пещеру в неверном свете. Есть здесь еще лампа или фонарик? Не видно. Может, сделать факел? Шкафчик и стол крепкие, не разломать.

Ничего больше нет. Она...

Спичка догорела.

Темнота.

Осталось десять спичек. Эрика сомневалась, что их хватит на путь до выхода наружу. Но сделать попытку надо.

Она зажгла о приподнятый сапог вторую спичку. Пламя затрепетало перед ней, стройное и экзотическое, красивое, как ее любимые скульптуры.

Следуя за мерцающим светом, Эрика покинула тронный зал и направилась в лабиринт.

Машина неслась мимо копьевидных прутьев ограды, крыша Грейт-Холла выгибалась на фоне звездного неба, будто огромный горбатый зверь. Приближаясь к подъездной аллее, Коннор сбавил скорость.

Он жалел, что у него не было времени подготовиться ко второму разговору с Эндрю. Импровизировать было не в его духе.

Поворот руля, и ветровое стекло заполнил дом, громадный и хаотичный, на первом этаже окна светились, на втором были темными.

«Феррари» Эндрю уже не стоял снаружи. Возможно, хозяин поставил его на ночь в гараж.

Коннор остановился, вышел из машины и поднялся по широким ступеням к парадной двери. Позвонил один раз, долго, непрерывно, нажав большим пальцем кнопку звонка.

Потом ждал, дыхание его было неглубоким и несколько учащенным. В голове у него теснились мысли, воспоминания, и все об Эрике. Эрика с разметавшимися по подушке волосами на двуспальной кровати в коттедже. Эрика, протирающая какого-то бронзового бога в галерее, резкий свет зимнего солнца оттеняет черты ее лица. Эрика, поднимающая руку, чтобы поймать снежинку, в зимнюю ночь, под хмурым небом.

Дверь открыла домработница.

— Привет, шеф Коннор.

— Добрый вечер, Мария. Мне нужно поговорить с мистером Стаффордом.

— Его нет дома.

Черт.

— Когда он уехал? — спросил Коннор.

— Всего несколько минут назад. Вроде бы спешил.

— В «феррари»?

Мария кивнула. Что-то в молчании девушки тронуло его, и он посмотрел на нее повнимательнее. Она была маленькой, худощавой, темноволосой, глаза на бледном лице казались слишком большими.

Потом Коннор понял, что в них застыл немой животный страх.

— Я просто хотел уточнить у него кое-что, — неторопливо сказал Коннор. — В связи с этим делом.

— Вы нашли миссис Стаффорд?

В голосе ее слышалась тревожная нетерпеливость.

— Пока еще нет.

Девушка чуть ссутулилась.

— Надеюсь, что найдете. Надеюсь... она цела и невредима.

— Наверняка, — непринужденно сказал Коннор. — Собственно, мне нужно еще кое-что. Можно войти?

Девушка, казалось, забыла, что он стоит на пронизывающем холоде.

— Конечно.

Коннор последовал за ней в холл. Они остановились за порогом просторного центрального помещения, давшего Грейт-Холлу его название. Где-то под этим высоким потолком с балками Ленора Гаррисон и Кейт Уайетт прикончили друг друга, но Коннору сейчас было не до того.

— Мне нужна какая-то вещь миссис Стаффорд. Какой-нибудь предмет одежды. Который она недавно надевала.

— Который надевала? — И тут Мария поняла. — Для ищеек, да? Вы пускаете собак на поиски?

— Хотим сделать попытку.

— О Господи. Я видела такое по телевизору. В одной из передач, где все происходит взаправду. Там были собаки, и они искали... труп.

— Собаки работают ничуть не хуже, когда ищут живых. Можешь проводить меня к ее гардеробу?

Слабый кивок. Мария повела было Коннора к большой лестнице, потом остановилась.

— Наверху нет ничего не стиранного. Стирка — она ведь уничтожает запах, так ведь?

— Да.

— Я стирала как раз сегодня утром. Все чистое. Если только... Может, остались вещи, которые я забыла постирать. Надеюсь.

Она повернулась и повела Коннора по дому. Где-то звонил телефон.

— Вот так весь вечер, — сказала Мария, не оборачиваясь. — Звонят и звонят. Иногда один и тот же репортер, раз за разом. А двое репортеров заявились сюда. — Она обернулась к Коннору с горечью на лице. — Из газеты и с радиостанции. Подняли большой шум, требовали интервью.

Коннор поморщился. Репортеры повсюду одинаковы. Что Манхэттен, что Барроу — разницы никакой.

— И что ты сделала?

— Пригрозила, что, если не уберутся, вызову полицию. У меня впрямь было такое намерение. — Вспышка гнева как будто смутила ее, и она закончила помягче: — Они уехали.

— Молодчина. Если будут еще беспокоить, позвони в управление сержанту Макартуру. Он наведет порядок.

— Буду иметь в виду.

Прачечная находилась в алькове возле задней двери. Коннор увидел на ломберном столике несколько журналов, с их глянцевых обложек улыбались киноактеры. Мария приподняла крышку большой корзины.

— Пустая, — прошептала она. — Проклятие.

— Ничего. Возможно, найдется что-нибудь пригодное. Свитер, например, или то, что не идет в стирку всякий раз после надевания. Или... минутку.

Взгляд его привлек проблеск красного. Он сунул руку за корзину и достал влажную ленту для волос.

— Это ее?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература