Читаем Когда мы виделись в последний раз полностью

Она открыла раскраску и стала перелистывать уже раскрашенные страницы в поисках чистых. Пролистнула страницу с изображением ежика – его ей раскрашивать было неинтересно. Между двумя следующими листами лежала страничка, выпавшая из раскраски. Она выскользнула и упала на пол. Кейт наклонилась, чтобы подобрать страничку… и увидела картинку. Там был нарисован длинный нож, лезвие которого было усеяно красными пятнышками, похожими на капли крови. Рядом с ножом была нарисована женщина в хирургической робе… с искаженным, перекошенным лицом. Ее глаза и губы расплывались, будто тающий воск. В углу была нарисована кровать с множеством мягких игрушек, но без ребенка. Кейт прижала ладонь к губам, чтобы не ахнуть и не напугать Аннабел. Ее сердце бешено забилось. Казалось, оно стучит прямо по ребрам.

На кой черт сдались охранники, если кто-то мог пробраться в игровую комнату ее дочери?

И тут до нее дошло, что именно пытался донести до нее убийца своими посланиями: «Я доберусь до тебя везде, где бы ты ни была».

<p>Глава восемнадцатая</p>

«Жаркие языки пламени лизали пол, приплясывали и приближались к ней с пугающей скоростью. Комната настолько наполнилась дымом, что почти ничего не было видно. Она пересохшим горлом, хриплым голосом позвала на помощь, хотя и понимала, что напрасно. Почему она не прислушалась к своей интуиции? Она же сразу поняла – что-то не так, когда он попросил ее встретиться с ним здесь, в этой хибарке, вдали от цивилизации. Неужели это действительно ее конец? Так она и умрет, привязанная к креслу-качалке, как стереотипная героиня кинофильма? У нее начали закрываться глаза. Она чувствовала, что теряет сознание. Может быть, так было бы лучше, чтобы она лишилась чувств и не ощутила, как сгорает ее плоть».

Блер встала и потянулась. Что дальше? Убить Меган они не могли, это ясно. Но в сериал требовалось влить свежую кровь. Жаль, что она не имела возможности поговорить с Дэниелом, устроить один из привычных «мозговых штурмов». Но он летел на самолете в Чикаго, чтобы встретить Рождество с родителями. А ей надо было чем-то себя занять до возвращения в Нью-Йорк, поэтому она набрасывала страницы новой книга одна. Обычно они с мужем сочиняли по пять часов в день, сидя в своей квартире друг напротив друга. Дэниел брал у Блер главы и творил свою магическую редактуру, и в итоге они выглядели блестяще. Он писал быстрее, генерировал идеи с вулканической скоростью, а Блер старательно трудилась над каждым абзацем. Они идеально дополняли друг друга и настолько привыкли к своим писательским привычкам, что даже по звуку клавиатуры могли определить, когда можно прервать работу другого вопросом, а когда этого лучше не делать. Блер вздохнула, жалея о том, что не может вернуться к жизни с Дэниелом, но она твердо решила не уезжать отсюда, покуда не сделает все, что в ее силах, для поисков убийцы Лили.

Зазвенел гостиничный телефон, и это удивило Блер.

– Алло?

– Миссис Баррингтон, говорит администратор. С вами хочет повидаться джентльмен, мистер Бартон. Позволите ему подняться к вам?

– Нет, – без раздумий ответила Блер. – Я спущусь сама.

Ни за что на свете она не осталась бы наедине с Гордоном.

Когда она вышла в фойе, Гордон расхаживал там из стороны в сторону и что-то бормотал себе под нос. Заметив Блер, он устремил взгляд на нее. А она присмотрелась в нынешней бабочке. Бабочка была желтая, с изображениями крабов. Вид у Гордона была свирепый.

Он даже поздороваться не удосужился:

– Мы можем где-то поговорить наедине?

– В ресторане.

– Я же сказал – наедине!

Блер холодно посмотрела в глаза Гордона:

– В ресторане, Гордон. Настолько наедине, насколько получится. Только так.

Он промолчал и молчал все время, пока для них подбирали столик. А как только женщина-метрдотель ушла, Гордон в упор посмотрел на Блер:

– Что ты натворила?

Блер откинулась на спинку стула и одарила Гордона холодным взглядом:

– Ты о чем, Гордон?

Он сжал губы и выпятил подбородок.

– Ты чертовски хорошо понимаешь, о чем я. Ты шпионила у меня в доме, рылась в моих вещах. Ты знаешь, что ко мне приходила полиция, что у меня устроили обыск и все перевернули в доме? Они сказали, что у них есть все основания обвинять меня в преследовании!

К ним направилась официантка, но Блер встретилась с ней взглядом и покачала головой. Та благоразумно удалилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги