Читаем Когда Локи встретил Дарси (СИ) полностью

Локи с отчаянным ожесточением смотрел на неё, словно она только что отхлестала его по щекам. Дарси прервала свою тираду, тяжело дыша, и отвернулась, чтобы скрыть вступившие на глазах слёзы.

— Не все ваши догадки верны, — глухо сказал он. — Ни один человек, признавшийся даме в любви, не может быть доволен собой, если она так бессердечно ему отказала.

— Вы утверждаете, что любите меня, но ни в одной вашей фразе любви нет, — ответила Дарси, продолжая стоять к нему спиной. — И я убеждена, что вы поддались мимолётному порыву, предложив мне брак.

— Я предложил вам брак лишь потому, что это единственный допустимый в вашем обществе способ удержать девушку подле себя.

Она остолбенела. Увидев, что его реплика повергла её в глубокий шок, Локи устало смежил веки.

— Мисс Дарси, — в его голосе прорезалась безнадёжная горечь, и вместе с тем отступила злая язвительность. — Несмотря на узнанное от Скурджа, вы не вполне представляете себе, с кем имеете дело. Многое из сказанного мною теряет смысл, поскольку я не был до конца с вами откровенен. Мне надлежит подчиняться иным правилам, нежели подчиняетесь вы и всё ваше окружение, и я исхожу из мотивов, которые лежат вне пределов вашего понимания. Теперь я ясно вижу, что в свете этого моё признание и в самом деле было неуместным, поэтому мне остаётся сожалеть о том, что я потревожил ваш покой.

Дарси опустилась на стул, ощущая, что ноги едва слушаются её. Сердце неистово билось в груди, а ум отказывался поспевать за происходящим.

— Итак, простите меня и забудьте всё, что я вам сказал. Спешу откланяться, дабы прекратить ваши терзания.

— Если бы они могли прекратиться так легко! — вырвалось у неё, когда за ним уже закрылась дверь.

========== Глава VII ==========

Утро следующего дня застало Дарси разбитой и опустошённой. Она всю ночь не могла сомкнуть глаз, раз за разом вызывая в памяти разговор с Локи. Внимательная Шарлотта предприняла было попытку выяснить, что стало виной состоянию подруги, но ей так и не удалось ничего добиться. Мистер Коллинз, также заметивший бледный вид Дарси, пустился в рассуждения о медицинских средствах, укрепляющих здоровье, и о бережном отношении к оному. Дарси с вежливой улыбкой кивала ему, думая о том, под каким предлогом она могла бы удалиться в свою комнату.

— Мистер Локи Одинсон и мистер Фандрал уезжают! — с этой новостью в дом вбежала Мэри, уже успевшая после завтрака сходить на прогулку. — Я встретила мистера Фандрала по пути, и он просил кланяться вам всем.

— Вот как? — переполошился мистер Коллинз. — Но ведь завтра большой приём у господина Голдблюма, и они также приглашены!

— Не сомневаюсь в том, что их отъезд вызван неотложными обстоятельствами, — добродушно сказал сэр Уильям. — В противном случае они никогда бы не пренебрегли таким приглашением.

Дарси побледнела ещё сильнее и ничего не сказала. Оставшись, наконец, в одиночестве, она рассудила, что отъезд Локи принесёт ей облегчение, и попыталась убедить себя в том, что всё складывается наилучшим образом, однако душа её преисполнилась неясным томлением. Полагая, что сборы в дорогу не позволят Локи тратить время на прогулки, Дарси отправилась в Хансфордский парк, уже исхоженный ею вдоль и поперёк. Обычно она неизменно любовалась пейзажами, каждый день находя новые живописные уголки, но теперь шла по тропинке, глубоко погружённая в свои мысли, почти не поднимая глаз.

Оклик Локи — а голос его она не спутала бы ни с чьим другим — вернул её к действительности, и Дарси вздрогнула, увидев, как близко он подошёл, оставшись незамеченным.

— Не пугайтесь так, — отрывисто сказал Локи. — Я не задержу вас дольше, чем на миг, и не доставлю вам хлопот неугодными просьбами. Прошу лишь принять моё письмо.

С этими словами он протянул ей конверт из плотной зеленоватой бумаги, и Дарси приняла его, отрешённо разглядывая затейливую печать. Локи выполнил своё обещание: он не произнёс больше ни единой фразы и откланялся, сию минуту затерявшись среди листвы. Если бы в руках не осталось письма, Дарси могла бы решить, что встреча с мистером Лафейсоном была лишь плодом её воображения.

Она ещё долго бродила по парку, не решаясь открыть послание Локи. Постепенно состояние её сделалось совершенно невыносимым, Дарси измучилась, то уговаривая себя поскорее прочесть письмо, то порываясь порвать его, не читая.

Весеннее солнце, не встречая на чистом небе преград, грело в полную силу, но Дарси бил озноб, и в конце концов она, испытывая настоящее недомогание, почла за лучшее вернуться в дом. Сославшись на головную боль, она заперлась у себя до вечера.

Конверт пролежал на секретере не один час, прежде чем всё же был распечатан. Листы, исписанные острым беглым почерком, живо напомнили ей о том, чья рука выводила эти буквы. Дарси с лёгкостью могла представить себе, как Локи с горделивой осанкой восседает за письменным столом и водит пером по бумаге. Отогнав от себя назойливый образ, она принялась за чтение.

Перейти на страницу:

Похожие книги