— И что? — задержав дыхание, спросил король.
— Ваше величество, я уже сказал вам, — тепло ответил Леонтий, передвигая вперед ладью и прикрывая ее ферзем и пешкой. — Я вас. Никогда. Не предам. Уступаю вам ход.
Его величество помедлил, усмехнулся и пошел на размен. В результате на месте ладьи, контролировавшей значительное пространство, оказался ферзь, который контролировал еще больше.
— Понятно, — протянул Боэланд, задумавшись.
— Изволите согласиться на ничью, ваше величество? — предложил епископ, понаблюдав с десяток минут над задумавшимся королем. Ходить вперед тот не мог. Его противник создал такую линию обороны, через которую не могла пройти, не будучи уничтоженной ни одна фигурка даже и за шесть ходов. Но и сам Леонтий не мог прорваться сквозь линию обороны Боэланда, не ослабив собственную. Обоим оставались только неинтересные ходы, призванные потянуть время.
— Пожалуй, изволю согласиться, — в очередной раз усмехнулся Боэланд. — Невероятно приятно было познакомиться с вами, ваше преосвященство.
Он поднялся, довольно улыбаясь.
— С вашего изволения, я не буду спешить в столицу, — сказал владыка, с трудом поднимаясь в свою очередь. — Не спеша проедусь по стране, чтобы лучше познакомиться с народом.
— С нетерпением буду ждать вас в Вальямаресе, — Боэланд чуть поклонился старцу и выжидательно посмотрел на Фенеллу. Та подошла под благословение к архиепископу. Леонтий легко погладил девушку по голове, по-прежнему, ничем не выдав, что видит ее не в первый раз.
Переместились в Вальямарес они с Боэландом сразу же, как только вышли из комнаты. В коридоре никого не было, и Фенелла спокойно шагнула прямо в покои короля, держа его величество за руку.
— Возвращайтесь в летний дворец, Фенелла, — все еще улыбаясь сказал Боэланд. — Я сейчас пошлю туда обычного гонца. И никто не усомниться в ваших словах насчет моего стремительного отъезда в столицу. До встречи, моя волшебница.
Фенелла шагнула в сад, окружавший королевский летний дворец, интуитивно почувствовав, что король в тот вечер вовсе не собирался отпускать ее так рано. Но встреча с епископом заставила его изменить свои планы.
А через два дня донна Ингрейда, всезнающая и, по слухам, доверенное лицо самого короля, шепотом рассказала, что начальник личной гвардии его величества дон Вельидо де Грамейра арестован по обвинению в измене королю.
Поэтому, когда ближе к вечеру того же дня Фенелле передали, что время ее летнего отдыха заканчивается, и ей нужно немедленно вернуться в Вальямарес, она, подчиняясь, склонилась в реверансе с тяжелым сердцем.
Глава четырнадцатая
Все те же покои в башенке, все та же дуэнья, никогда не заходящая в спальню Фенеллы, в спальню, откуда девушка попадала в покои короля Остарии. Закатное солнце, сверкающее в витражах окон; красавицы в саду, вытканные на гобеленах над широкой кроватью.
И привычный вызов Боэланда.
— Ваше величество, пункт прогрессоров был создан не только для наблюдения, но и для защиты, — Фенелла услышала хрипловатый голос дона Цезара и, как обычно, остановилась, укрывшись за тяжелым занавесом у входа. Всезнающая донна Ингрейда так же шепотом говорила, что дон Цезар будет назначен новым главой охраны короля, как только вернется в столицу. Значит, уже вернулся…
— Мы заранее нашли способ, как проникнуть за стены укрепления прогрессоров. После стрельбы огнем им требуется несколько секунд на перезарядку. В эти секунды можно стремительнейшим броском прижаться к стене и остаться за линией обстрела. Я выбрал быстрейшего среди быстрых. Солдат Горек сумел прорваться. После чего он взобрался на стену и за секунды разломал их, как они его называют, пульт управления. Время действительно шло на секунды. Умирали наши товарищи, чтобы дать нам возможность оказаться в укреплении. Мы проникли вовнутрь, так как пункт наблюдения стал неопасен. Оттуда проложили лестницы на стены Ведара. Как вы и предполагали, ваше величество, защитники Ведара сосредоточились на обстреле отряда дона де Карседы, мы без труда проникли в замок.
— Дон Альвес, мне доложили, чудом выжил? Что у вас говорят?
Дон Цезар помолчал, потом с неохотой ответил.
— Я никогда не верил в чудеса, и до сих пор не верю. Что говорят? Говорят, что тело дона Альвеса исчезло с поля боя по молитвам его жены. Говорят, что ее дядя был колдуном. Уж определились бы, по молитве донны де Карседа, или же благодаря колдовству. Умники! Еще говорят, что тот самый дядя тесно общался с прогрессорами. Не знаю, как дядя, но в замке Карседа действительно объявился молодой наглый прогрессор. И дон Альвес действительно жив. Ослаблен тяжелым ранением, но жив.
— Дон Цезар, ты же лично общался с моей, то есть, с королевской волшебницей. И ты не веришь в чудеса?