Читаем Когда я умирала полностью

Уж больно крут с ним Джул. Конечно, ведь это Джулова коня продали, чтобы довезти ее до города, и, можно сказать, Дарл хотел сжечь стоимость его коня. Но я не раз думал -- и до того, как переправились через реку, и после, -- что Бог оказал бы нам милость, если бы забрал ее из наших рук и Сам как-либо ей распорядился, и мне казалось, что Джул шел против воли Божьей, когда старался вытащить ее из реки, а когда Дарл рассудил, что кому-нибудь из нас надо что-то делать, я порой думаю, что он поступил правильно. Но если человек поджигает чужой сарай, подвергает опасности скот, губит имущество, для этого, по-моему, нет оправданий. Вот когда я считаю человека ненормальным. Вот когда он не может смотреть на вещи, как остальные люди. И тогда, по-моему, с ним надо поступать так, как большинство людей считает правильным -- ничего другого не остается.

А все-таки стыдно. Люди, похоже, отошли от старой правильной заповеди, которая говорит: гвозди вгоняй по шляпку и края затесывай чисто, как будто строишь для себя, для своего удобства. А люди, они ведь как -- у одних вроде ровные, красивые доски, хоть суд из них строй, а у других -- кругляк корявый, на курятник только годится. Но лучше построить крепкий курятник, чем худой суд, а крепко строят или худо -- так то не ради удовольствия своего или неудовольствия.

Мы поехали по улице к площади, и он сказал:

-- Надо сперва Кеша отвезли к доктору. Оставим его там, а потом вернемся.

В том-то и дело. Мы-то с ним родились почти что подряд, а Джул, Дюи Дэлл, Вардаман стали появляться только лет через десять. Конечно, и они мне родные, но не знаю. А я -- старший и думаю, как же он мог это сделать? -- не знаю.

Папа смотрел на меня, потом на него, жевал ртом.

-- Поехали, -- я сказал. -- Сперва это сделаем.

-- Ей бы хотелось, чтобы мы все там были, -- говорит папа.

-- Сперва Кеша отвезем к доктору, -- сказал Дарл. -- Она подождет. Она уже девять дней ждала.

-- Не понимаете вы, -- говорит папа. -- С кем ты был молодым, и ты в ней старился, а она старилась в тебе, видел, как подходит старость, и мог услышать от нее, что это не важно, и знал, что это правда ной жизни, всех наших горестей и тягот. Не понимаете вы.

-- Нам еще выкопать надо, -- я говорю.

-- Тебе и Армстид и Гиллеспи сказали: дай знать вперед, -- говорит Дарл. -- Кеш, хочешь, сейчас поедем к Пибоди?

-- Нет, -- я сказал. -- Теперь совсем отпустило. Все надо делать по порядку.

-- Если бы было выкопано, -- говорит папа. -- А мы и лопату забыли.

-- Да, -- сказал Дарл. -- Я пойду в скобяной магазин. Придется купить.

-- Она денег стоит, -- говорит папа.

-- Что же, пожалеешь для нее? -- говорит Дарл.

-- Иди покупай лопату, -- сказал Джул. -- Ну-ка, дай мне деньги.

Но папа не остановился.

-- Лопату, я думаю, достанем, -- сказал он. -- Есть же здесь христиане.

Так что Дарл остался, и мы поехали дальше, а Джул сидел на корточках на задке и смотрел Дарлу в затылок. Он был похож на бульдога -- это такая собака, которая не лает, а сидит на веревке и только смотрит, на кого задумала броситься.

Так он сидел все время, что мы стояли перед домом миссис Бандрен, слушал музыку, твердыми белыми глазами смотрел в затылок Дарлу.

Музыка играла в доме. Граммофон ее играл. Прямо как живой музыкальный оркестр.

-- Хочешь, поедем к Пибоди? -- спросил Дарл. -- Они тут подождут и скажут папе, а я отвезу тебя к Пибоди и вернусь за ними.

-- Нет, -- я сказал.

Надо похоронить, коль мы уже так близко и только ждем, когда папа лопату одолжит. Он ехал по улице, пока мы не услышали музыку.

-- Может, здесь найдется, -- сказал он. Он остановился у дома миссис Бандрен. Словно знал наперед. Думаю порой: хорошо бы, работящий человек видел работу так далеко вперед, как ленивый видит лень. И вот, словно наперед знал, остановился он перед этим новым домиком, где играла музыка. Мы ждали и слушали. Думаю, он мог бы выторговать у Сюратта такую вещь за пять долларов. Утешительная штука, эта музыка. -- Может, здесь" найдется, -- папа говорит.

-- Ну что, Джул сходит, -- спрашивает Дарл, -- или лучше мне, думаешь?

-- Думаю, лучше я, -- говорит папа. Он слез, пошел по дорожке вокруг дома к черному ходу. Музыка замолчала, потом снова заиграла.

-- И у него такой будет, -- сказал Дарл.

-- Да, -- сказал я. Он словно знал, словно видел сквозь стены и на десять минут вперед.

Только минут получилось побольше десяти. Музыка замолчала и не играла довольно долго -- пока папа разговаривал с ней у задней двери. Мы ждали в повозке.

-- Давай отвезу тебя к Пибоди, -- сказал Дарл.

-- Нет, -- я сказал. -- Мы ее похороним.

-- Если он когда-нибудь придет оттуда, -- сказал Джул и начал ругаться. Потом стал слезать с повозки. -- Я пошел.

Тут мы увидели папу. Он вышел из-за дома с двумя лопатами. Положил их в повозку, забрался, и поехали дальше. Музыка так и не заиграла. Папа оглянулся на дом. Он немного поднял руку, и я увидел, что в окне немного отодвинулась занавеска и показалось ее лицо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука