— Да ты достал со своими лошадьми! — огрызнулся я. — Что стряслось?
— У меня завелся клурикон…
— Чего?! — я схватился за живот, смеясь. — Да ну?! А может, еще один оборотень?
— Ри, тогда это целых десять оборотней, — отозвался несчастным голосом Сид. — Он пьет, как бездонная бочка! Три ящика «восемнадцатилетнего»! Пять бочонков «Килкини»! За неделю!
— Брось! Откуда у нас тут клуриконы? Я бы знал.
— Так может, сходишь и посмотришь?
— Может, тебя просто грабят?
— А пустую тару на память оставляют?
Я присвистнул. Через десять минут мы уже были в «Кейт Райанз». В подвале, где был устроен погреб, висел густой запах от разбитой бутылки «Джеймсона». Я принюхался, но ничего толком разобрать среди алкогольных паров было невозможно.
— Жаль, тут всех крыс потравили, можно было бы у них узнать… Хотя погоди-ка…
— Ты разговариваешь с крысами? — подивился Сид.
Я промолчал, поковыряв пальцем в пыли на полу. Посмотрел на зеленоватый след, оставшийся на кончике пальца. Кожу начало жечь, а в носу засвербело. Я спешно отряхнул пальцы о штаны, не прекращая чихать, и стал сморкаться в платок.
— Опять эта чертова трава!
Глава 15
Сид посмотрел на меня с недоумением.
— Ты о чем?
Но я пулей вылетел из подвала. Сид застыл на пороге уборной, смотрел, как я умываю лицо и промываю нос.
— Ри, с тобой все в порядке?
— Угу.
Я посмотрел на себя в зеркало, на покрасневшие глаза. Вышел из «Кейт Райанз» злой. За мной следовал встревоженный Сид.
— В общем, так, — прошептал я заговорщически, притянув к себе Сида за шею. — Я знаю только один способ поймать мерзавца.
— Какой?
— Надо собрать компанию и выложить стаканами дорожку до стола гостей. Проще говоря — устроить вечеринку. Потому что трезвый человек клурикона никогда не поймает. И я тоже — эти засранцы про меня в курсе и будут осторожны.
Сид нахмурился.
— А твой Фалви помочь не сможет? Или кто там в Управлении этим занимается?
— Они так зачистят, что к тебе потом ни один посетитель не придет. Эта антимагическая штука жутко действует. Она… словно лишает место души.
— И кого ты пригласишь?
— Детишек тех, кто обычно приходит к нам за заказами.
— С ума сошел! — зашипел на меня Сид. — Они все несовершеннолетние! А их родители потом сделают из нас отбивные!
— Да нет, всего-навсего в жаб превратят. Расслабься. Никто ничего не узнает. Парни не из тех, кто треплется.
— Как знаешь — меня здесь и близко не будет!
— Разумеется.
Сид почесал затылок.
— Хорошо. Присмотри за парнями! Чтобы никто алкоголем не отравился. Они — это не ты с твоим луженым желудком!
Я кивнул и направился в район Прайор-Парка. Прошел дальше поворота к своему дому и, дойдя до Редвуд-Гарденс, постучал в один из красно-кирпичных домов.
— Добрый день, мистер О’Шэннон!
— Добрый день, Руари. Ты ко мне?
— К Брайану.
— Погоди-ка, — маг пристально вгляделся в меня, посмотрел на лунный календарь, который висел на стене. — С глазами у тебя что?
— Аллергия. Войти-то можно?
— Брайан! — позвал маг и надел пальто. — Я ухожу, Руари, извини.
— Эээ… да пожалуйста.
Я посторонился, пропуская мага. По лестнице уже спускался Брайан. Я закрыл за магом дверь.
— Привет, Ри!
— Привет…
Я уставился на маленькую фигурку гнома, застывшего на каминной полке. Вначале показалось, что это действительно фигурка. Если бы гном в конце нашего диалога с мистером О’Шэнноном не сделал осторожный шажок вбок и снова не застыл.
— Ого! Не знал, что у вас такой же есть!
— Хозяин! — жалобно пискнул домовой гном, когда я его сграбастал пятерней.
— О да, я слышал, что случилось с гномом Веришей! — прыснул Брайан.
— Это откуда? — удивился я.
— Дикки рассказал, — Брайан кивнул на гнома. — И как он был на вкус, Руари?
— Честно говоря, не очень. Но, если проголодаюсь, теперь знаю, где перекусить.
— Мистер Конмэл! — дрожащим голосом отозвался человечек.
— Ну-ка еще раз повтори!
— Мистер Конмэл! Мы бы никогда против вас… ничего…
— Слышишь, Брайан, эта малявка назвала меня мистером! Вежливый какой! Мы?
— Нас тут четверо.
— О!
— Действия нашего собрата были возмутительны! И недостойны!
— Вот как?
Я поставил его обратно на каминную полку, уткнулся носом ему в грудь, принюхиваясь. Гном, трясясь в страхе, закрыл глаза. От него пахло чистотой и домашним уютом. И булочками с корицей.
— Скажи-ка, дружок, — прошептал я ему в лицо. — А где можно взять одну волшебную травку?
Он оттер с щеки попавшую капельку слюны и испуганно замер.
— Простите, сэр… На черном рынке.
— Не понял.
— В Балмерсовом подземелье.
— Что?! — возмутился я. — Я пускаю нелегалов в город, а они еще травой противооборотнической торгуют!
— Только, пожалуйста, — я вам ничего не говорил! — заверещал испуганно гном.
— Кто этим занимается?
— Да все, кому не лень! Это неплохой бизнес.
— Противооборотническая трава?! Бизнес?! Это с чего бы?
— Достаточно много народа знает о вас. Каждое полнолуние они традиционно закупаются ею. На всякий случай. Но вы же в полнолуние не ходите по гостям, вот и не знаете. Но все полагают, что лучше перестраховаться.
Я был до того изумлен, что мне даже расхотелось смеяться от подобной нелепицы. Я обернулся к Брайану.
— Только не говори, что и вы тоже.