Небо, будто подернутое стальной поволокой, напоминало водную гладь, спокойствие которой иллюзорно и призрачно. В воздухе причудливо смешивались запахи стойбища: веяло кострищем, жареным мясом и отсыревшими шкурами.
Священник ненавидел долгие сборы. Долгие сборы и долгие проводы. А сегодня, похоже, именно это предстояло. Кизр поднялся на рассвете, растолкал Шептуна и принялся готовиться к походу.
Перво-наперво шаман раскопал где-то заплечную суму — черную, с изображением черепа — и преподнес Дигру:
— Тр-рофей!
Священник с интересом осмотрел подарок.
— Где ты его взял?
— Тайг щедр-р, — уклончиво ответил брейнер.
Священник не стал выспрашивать — какая разница? Тем более, что сума оказалась не пустой. В ней имелся небольшой самострел с двумя дюжинами стрел, набор метательных ножей, заботливо переложенный промасленной бумагой, фляга с чем-то горячительным и огниво.
Кизр где-то раздобыл и палаш. Тесак имел длинное лезвие, лишь у самого острия чуть поеденное ржавчиной. Костяная рукоять, выполненная в виде головы хищной птицы, удобно ложилась в ладонь и сидела крепко; округлая гарда защищала кисть.
Киллмен с уважением взял оружие и поймал лезвием солнце. Клинок вспыхнул. Дигр медленно повернул тесак, подставив солнцу и другой его бок.
— Благодарю тебя, Кизр. Это прекрасный подарок.
— Я р-рад услужить господину. Может, господину еще чего-нибудь надо?
Метс ненадолго задумался.
— Нет ли у тебя куска кожи или шкуры, двух длинных кусков коры и прочной жилы?
— Конечно, есть, господин.
Вскоре священник уже мастерил для своего клинка достойное вместилище. Он разложил кожу, поместил сверху одинаковые куски коры, потом соединил обе половинки будущих ножен и крепко перевязал жилой.
Получилось неплохо: Священник приладил свое творение на пояс, к левому бедру, и вложил тесак. Потом проверил, удобно ли будет извлекать оружие, и остался вполне удовлетворен результатом.
Теперь предстояло предпринять что-то в отношении Паркинса. С одной стороны, парень страдал припадками ярости и давать ему в руки оружие было опасно, но, с другой — брать его без экипировки было равносильно убийству.
— Что посоветуешь, Кизр?
Брейнеру не надо было ничего объяснять — он прекрасно обходился и без слов, читая мысли.
— Надо дать ему гуму.
— Что такое гума? — подозрительно спросил священник.
— Твой знакомый стал вутьей — хр-ранителем яр-рости аншаб. Он одер-ржим духом яр-рости — Р-риндоргом — и потому может один выступить пр-ротив целого войска, так что ор-ружие ему без надобности. Но ты должен знать, господин, что Р-риндорг весьма неразбор-рчив. Это злой дух, господин. Очень плохой дух. — На морде Кизра мелькнуло отвращение.
— И чем же он плох?
— О, господин, Р-риндорг слишком неразбор-рчив. Он может натр-равить своего слугу на кого угодно. Вутья — стр-рашное бр-ремя для аншаб. Аншаб не любит вутью. Но аншаб понимают, что высшим противор-речить нельзя, и потому не убивают вутью.
— Но ты ведь предлагал убить Паркинса?
— Тогда он еще не был вутьей, — отрезал шаман, — тогда мы могли это сделать, а тепер-рь нет. Иначе на аншаб падет гнев богов. Тепер-рь остается только гума.
— Да что такое твоя гума? — вспыхнул священник.
Кизр хитро сощурился и посмотрел на своего господина:
— Кизр-р не знает, как объяснить, Кизр-р покажет. Эй, Шептун, пр-ринеси гуму.
Советник шамана засуетился, замельтешил, защелкал языком и, дико приплясывая, умчался, повторяя, словно заклинание: «Гума, гума, гума…».
— Сейчас пр-ринесет, только на поле сбегает.
— Поле?!
— Ну да, а где же еще р-расти гуме?
Ждать пришлось недолго. Шептун уже мчался обратно с дурной ухмылкой на морде. В лапе был не то ворох травы, те то карликовый кустарник — священник не разглядел.
— Гума, гума, гума…
— Положи сюда, — приказал Кизр.
Шептун осоловело посмотрел на шамана и положил растение к его ногам.
«Спать, проклятая, — мысленно велел Кизр, — не то листья пооборву!»
Шептун перестал хихикать и тут же принял свой обычный, умеренно-подобострастный облик. На морде была написана растерянность.
— Ты зачем р-разбудил ее? — рыкнул Кизр. — Ты р-разве вутья?
— Пр-рости, господин, — захныкал Шептун, — не сдер-ржался.
— Ладно уж, иди! — Дождавшись, когда Шептун исчезнет, брейнер продолжил: — Пока гуму не будить, она ничем не отличается от пр-ростого р-растения. Но стоит пр-рервать ее сон, как она пр-ревращается в сущую чар-ровницу. Она нашептывает разные пр-риятньте вещи и пр-робуждает приятные иллюзии. Даже самый свир-репый вутья не может сопр-ротивляться ей. Стоит повесить ему на шею гуму и р-разбудить ее, и он станет кр-роток, как новор-рожденный кау.
О существовании растений с ментальными способностями священнику было хорошо известно, но доселе встречаться с ними не приходилось. Они были чрезвычайно редки, и найти их мало кому удавалось. Эти травы питались психической энергией, подобно тому, как их более примитивные родичи — влагой. Для поддержания жизни им было достаточно естественной влажности воздуха, и росли они в почве, скорее, для маскировки, нежели по необходимости.