— Шаман отпр-равил его в пр-ромежуточный мир-р.
— Это-то я понял — но как его оттуда вызволить?
— Есть одно ср-редство, — отвел глаза Кизр, — но оно тебе не понр-равится.
— Что за средство?
Аншаб выразительно взглянул на окровавленный камень.
— А кроме того, чтобы отправить его к праотцам?
— Что ж, я знал, что ты не захочешь поступить, как настоящий воин-аншаб. Есть и др-ругое. Стар-рики говор-рят, что, если душа отпр-равленного в пр-ромежуточный мир-р сопр-рикоснется с душой соплеменника из этого мир-ра, то тогда она непр-ременно вер-рнется. Но я бы, честно сказать, избр-рал первый способ.
«Соприкоснуться душами! Какой странный способ излечения… Кровопускание знаю, окунание в ледяную прорубь знаю, прикладывание пиявок тоже знаю, — подумал священник, — но это?! Должно быть, что-то очень экзотическое».
— Да нет, — поморщился Кизр, — способ как р-раз самый что ни на есть обычный.
— Как ты смог прочитать мои мысли, — воскликнул священник, — или мой ментальный щит ослаб?!
— Да нет, господин, твой ментальный щит необыкновенно силен, и я не смог бы пр-рочитать твои мысли, даже если бы и попытался.
— Тогда как?
— Ты приобр-рел дур-рную пр-ривычку, — ответил брейнер. — Ты когда думаешь, господин, шлепаешь губами. Но это пр-ройдет. Не каждый ведь день тебя хор-ронят заживо.
У священника отлегло от сердца.
— Что за заклятие?
— Возьми лучше камень, господин, очень тебе советую!
— Не морочь мне голову, Кизр, говори заклятие!
Брейнер помрачнел.
— Двадцать пять р-раз обойдешь вокруг челна. На каждом круге будешь повтор-рять: «Омммм…», удлиняя звуки р-раз от р-разу. Это сочетание создает вибр-рации, по котор-рым ваши души найдут др-руг др-руга. Но не жалей потом, господин.
Киллмен тряхнул головой и немедленно приступил к оживлению. На пятнадцатом круге Вулли шевельнулся, а на двадцать пятом вдруг сел в своей «ладье», вытянув перед собой руки. Глаза Паркинса по-прежнему ничего не выражали, но улыбка сошла с лица, и оно стало каким-то напряженным и злым.
Вулли встал из ладьи и, покачиваясь, пошел на священника, простерев вперед руки и явно намереваясь сдавить ему шею. Дигр в ужасе отпрянул.
— Я же тебя пр-редупреждал, господин! — вскричал Кизр. — Тепер-рь тебе пр-ридется несладко.
Метс не стал выяснять, что же произошло с Паркинсом, и ловкой подсечкой сбил его с ног. Вулли со всего маху приложился затылком о камень и обмяк. Священник перевернул его на живот и заломил руки за спину.
— Тише, сынок. Я понимаю, что ты переволновался, но у меня был тоже денек не из легких.
— Это вы, командир? — прохрипел Паркинс. — Вы не представляете, как я рад вас видеть.
Поняв, что новоявленный живой мертвец пришел в чувство, киллмен ослабил хватку:
— Почему ты бросился на меня?
— Я не помню, командир.
— Славный ответ. Здесь и возразить нечего, у всех ведь своя память. У кого-то случаются и провалы.
— Так случается со всеми, кто возвер-рнулся из пр-ромежуточного мир-ра, — пробормотал Кизр. — Стар-рики говор-рят, что душа их озлоблена и потому они нападают на всех живых.
— Думаю, ваши мудрейшие явно перемудрили, — сказал священник, слезая со спины Вулли. — Смотри — он в порядке.
— Не спеши, господин, — возразил новый шаман, — тебе еще пр-ридется хлебнуть гор-ря с этим малым. Он, конечно же, излечится, но случится это никак не быстр-рее, чем за сто восходов. А до тех пор-р он как бы между двумя мир-рами. В одном он тот, кем ты пр-ривык его считать — аппетитный толстяк, навер-рняка очень вкусный и довольно безобидный. А вот, кто он в том, из котор-рого ты его вытянул, — этого никто не знает.
— И кем он может быть?
— Ну, — замялся Кизр, — однажды Р-Рокогн отпр-равил в стр-ранствование одного из моих соплеменников. Пр-ричина была куда как понятна: шаман возжелал его жену и р-решил избавиться от помехи. Так вот, что-то у Р-Рокогна пошло не так. То ли перепил дур-рманящего зелья, то ли пр-росто забыл нужные заклинания. И Лиор-рг, так звали того аншаб, вдр-руг вер-рнулся.
— Что же было потом?
— Потом мы его всем племенем ловили. — Священник заметил, что брейнеру неприятно вспоминать об этом происшествии. — Ты, господин, думаю, понимаешь, что ловили мы его потому, что он не оставил нам др-ругого выхода: расцар-рапал мор-рду шаману, развор-ротил его хижину, а потом пошел гр-ромить стойбище.
— Да, это серьезные проступки.
— И знаешь, что он сделал, когда мы его наконец поймали?
— Что?
— Он заявил, что отныне не желает жить в племени аншаб, потому что он теперь стал р-рысью и затем разодр-рал себе живот и вытащил кишки. Вот потому я и советовал тебе воспользоваться камнем.