Отряд спустился с вала и двинулся по пустоши. Идти пришлось не долго — тропа, ведущая к капищу, оказалась на редкость утоптанной и ровной, из чего священник заключил, что по ней нередко хаживали. Несколько раз Дигру попадались на глаза выбеленные временем кости, но принадлежали они когда-то человеку или другому существу, он понять не мог: останки были присыпаны землей и, кроме того, отряд шел довольно быстро.
Вскоре они добрались до места. Живое кольцо аншаб дрогнуло и раскрылось, копья приветственно взлетели, и перед вошедшим в полукруг шаманом предстал тот, кто был приготовлен в жертву.
Со скрещенными на груди руками Вулли лежал в выдолбленном из древесного ствола челне. По правую руку у жертвы покоилась увесистая дубина, видимо, предназначенная для схватки с губителем душ. Паркинс неотрывно смотрел в какую-то точку на небе и не подавал ни малейших признаков жизни. Лицо его было серым от усталости и страха, под глазами обозначились темные круги, а сами глаза не выражали ничего, кроме безразличия.
Шаман подошел вплотную к Вулли, наклонился над ним и принялся бормотать:
— Ты отпр-равляешься в стр-ранствование, ты пр-редстанешь перед великим Ануби. Мы были добр-ры к тебе. Мы дали тебе кр-ров и кор-рмили тебя. Мы дали тебе лодку, чтобы ты сам мог перепр-равиться через р-реку мер-ртвых, не пр-рибегая к пер-ревозчику, ведь он всегда требует непомерную плату. P-рядом с тобой лежит палица, чтобы ты мог победить стр-ража тр-ропы душ после того, как окажешься на том бер-регу. Когда ты востор-ржествуешь над ним, он укажет тебе путь к Сумер-речной гор-ре. И ты достигнешь Сумер-речной гор-ры и поднимешься на ее вер-ршину. И твои р-руки обр-ратятся в кр-рылья, тогда тебя подхватит ветер-р и вознесет на небо. Ты пр-редстанешь пред Повелителем и р-расскажешь ему о том, что мы поступили с тобой спр-раведливо. А еще ты должен сказать ему, что мы по-пр-режнему служим ему и по-пр-режнему пр-реклоняемся пер-ред ним. А если ты р-решишь обмануть нас и не пер-редашь Повелителю то, о чем мы тебя пр-росим, тогда в безлунную ночь я пр-ризову твою душу и замур-рую в камень. И ты навечно останешься камнем!
Вулли никак не реагировал на слова шамана. Было непонятно даже, слышит ли он их. Однако Рокогн этим ничуть не смущался. Он побормотал еще примерно с четверть часа, а потом хлопнул лапами, и четверо воинов-аншаб взвалили челн на могучие плечи и торжественно прошествовали к яме. Отряд, возглавляемый шаманом, отправился следом.
Челн опустили в яму, и брейнеры застыли в ожидании дальнейших приказаний. Рокогн посмотрел на Дигра и произнес:
— Тепер-рь ты.
Священник отрицательно покачал головой:
— Я не могу.
— Подумай, всего лишь гор-рсть земли.
— Нет!
— Ну, что ж, тогда ты отпр-равишься вместе с ним.
Огромный брейнер, подчиняясь мысленному приказу шамана, подскочил к священнику и повалил наземь. Затем перевернул на живот и скрутил руки за спиной сыромятным ремнем. В сознание словно вцепились десятки клешней — воля киллмена оказалась парализована.
— Швыр-рни его в яму, — рявкнул Рокогн.
И в следующий миг Дигр больно ударился о борт челна.
В яму полетели комья земли. «Как глупо, — подумал священник, — вырваться от С’таны, чтобы быть заживо погребенным какими-то дикарями». Он ощущал в себе то же безразличие, которое совсем недавно отметил в Паркинсе. Брейнеры контролировали не только его тело, но и сознание.
Сверху доносились удары бубна и истерические вопли шамана:
— Возьми их, великий Ануби! Возьми их, возьми их… Они твои!..
Жить оставалось совсем немного. Сохранить до самого конца ясность мысли и душевное спокойствие. Уйти без страха и отчаянья. Принять поражение, принять судьбу. Кто знает, может, в том, что произошло с ним, есть какой-то высший, недоступный для его понимания смысл? Быть может, его смерть остановит что-то, куда более страшное…
Внезапно послышался глухой удар и грузный шлепок упавшего тела. Бубен смолк. И в уже наполовину засыпанную яму спрыгнул Кизр.
— Я твой должник, господин, и я пр-ришел отдать долг.
Кизр развязал Дигра и поднял наверх. Затем вновь спрыгнул в яму, на сей раз с помощником, и отправил на поверхность «ладью» Паркинса. Затем выбрался сам.
— Я ср-разил Р-рокогна, — произнес брейнер, — и его мудр-рость пер-решла ко мне. По закону племени аншаб, я теперь шаман!
— Но ты нар-рушил святость жер-ртвоприношения! — в ужасе воскликнул старший воин. — И Ануби разгневается.
— Нет, — возразил Кизр. — Мне было видение. Сам Ануби явился ко мне во сне и пр-риказал убить шамана. Он сказал, что Р-рокогн плохо ему служит.
— И более того, — поддакнул священник, — когда я был у Властителей Стихий, они сказали, что очень недовольны шаманом. Что он давно не являлся к ним и тем нанес страшное оскорбление.
— Ты лжешь, сын человека!
— Войди в мое сознание и посмотри сам!