Для киллмена материальный мир еще не оброс плотью. Он был почти столь же призрачен, как и тот, из которого Дигр только что вернулся. Предметы были вовсе не предметами, а как бы идеями, тенями, сущностями. Сознание отказывалось принимать реальность и старалось проникнуть в саму суть вещей.
Удары бубна разгонялись и звучали все громче и громче. И с каждым ударом что-то откалывалось от призрачного мира. «Вернись, вернись, вернись…» — мерно повторял шаман. И хрупкая оболочка рушилась, и истины, растворенные в пространстве, утрачивали смысл. Огонь превратился в самый обыкновенный, ничем не примечательный огонь, земляные стены обрели вертикальность и устойчивость. Последним материализовался сам шаман, который, заметив, что священник вернулся, немедленно прекратил свои удары и перешел к допросу:
— В каком облике пр-редстали пер-ред тобой духи?
Посланец рассказал все, что смогла удержать память.
— Ты говор-ришь, один был человек? Знаешь ли ты, что это великая честь, сын человека. Они могут пр-ринимать любой облик, но лишь немногим показываются в облике соплеменника.
— А знаешь ли ты, аншаб, — в тон шаману сказал священник, — что духи были разгневаны тем, что ты не явился к ним сам?
— Р-разумеется, — ответил тот, — ведь они желают похитить мою душу.
— И ты не боишься их гнева?
— У меня могущественный защитник.
— И как же его имя?
— Ануби!
Несмотря на принадлежность к святой церкви, Дигр был достаточным скептиком для того, чтобы усомниться в реальности своего «приключения». Имея весьма развитую религию, в которой каждой стихии или явлению приписывался собственный дух, племя аншаб, обладая даром коллективной телепатии, вполне было способно породить в потерявшем сознание человеке соответствующие видения. Но в том случае, когда существо, отправляемое в «страну мертвых», имело сильную волю и обладало способностью к сверхчувственному восприятию, образы потустороннего мира изменялись его сознанием. Именно это и произошло со священником. Как всякий разумный человек, он считал, что породивший Смерть есть воплощение зла, и потому просто обязан нести наказание в загробной жизни. Что же до других Властелинов, то и они имели место в прошлом Роя Дигра. На белок он когда-то охотился, шакалы ассоциировались у него с древними свитками, частично расшифрованными аббатскими учеными. А брейнеры — они уже успели так измучить метса, что их самое место — в том вигваме. В человеке же Дигр угадывал черты С’таны.
— Неужели ты думаешь, что Ануби сможет тебя защитить от духов стихий? Неужели ты думаешь, что ты для него столь ценен, что он захочет ради тебя затевать ссору со своими приближенными?!
Рокогн наклонился над священником и начертал на его груди лезвием костяного ножа треугольник, затем — круг.
— По-моему, кровь — не лучшая краска, — заметил Рой, — а я не лучший холст. Да и художник из тебя сомнительный.
— Глупый человек, — проворчал шаман, — Ануби ни с кем не затевает ссор-р. Ануби — везде. Он в тебе, во мне, в тех духах. Ануби вездесущ! Ты видишь, у тебя по гр-руди бегут кр-ровавые змейки — это Ануби разговаривает со мной. — Шаман обмакнул лапу в кровь и провел по морде. — Кр-ровь говорит, что мне не о чем беспокоиться, ибо я испр-равно отпр-равляю культ. Что еще велели тебе пер-редать духи?
— Духи сказали, чтобы ты закопал жертву живьем в землю, — сказал священник.
— Я так и думал, — величественно произнес Рокогн, — мы ведь хотим задобр-рить мер-ртвых, а они как р-раз и находятся в земле!
— Но не думаешь ли ты, что вопли жертвы, ее души, наоборот, только их растревожат?
Шаман задумался:
— Почему же она будет вопить? Мы дадим ей в дор-рогу всего, что ей необходимо: дикого меду, солонины, — и польем могилу водой, чтобы она не испытывала жажды на пути к вечному пр-ристанищу. Кр-роме того, мы снабдим ее палицей, чтобы она могла одер-ржать победу над Такибор-ром, что стоит на стр-раже Извилистой Тр-ропы, ведущей через Мертвые Гор-ры в стр-рану вечного упокоения. Мы дадим душе шкур-ры убитых нами животных, чтобы она не замер-рзла в гор-рах. Но одно плохо, и в этом ты пр-рав: у души не будет спутника, а значит, она будет испытывать одиночество. — Шаман вопросительно посмотрел на Дигра. — Может, ты согласишься?
— Но ведь я стал твоим соплеменником?!
— Это, конечно же, так, — проворчал брейнер, — поэтому я и испр-рашиваю твое согласие.
Священник отрицательно покачал головой.
— Подумай, сын человека. Мы окр-ружим тебя всевозможными почестями. Мы снабдим тебя всем, что ни пожелаешь. Пер-реход твой будет легким и р-радостным. Ты увидишь тучные пастбища и заливные луга. И волшебные птицы будут петь для тебя свои песни. И тебе не будет одиноко в пути: тот, кто называет себя Вулли Пар-ркинс, пойдет р-рука об р-руку с тобой.
— Вулли Паркинс?!
— О, я вижу, ты его знаешь?
— Это его ты уготовил в жертву?
— Духи пр-ривели твоего соплеменника к аншаб и повелели пр-ринести его в жер-ртву.
— И давно они привели его к вам?
— За тр-ри восхода до того, как появился ты.
— Но, быть может, духи хотели, чтобы вы его пр-риветили, а вовсе не убивали?