Читаем Книга духов и воров(ЛП) полностью

Он листал папку, касаясь указательным пальцем каждого изображения ястреба, которое попадалось ему.

— Значит, ваш отец видел книгу вживую. Кто же был ее владельцем? Кому она принадлежала?

Брови Веги сошлись на переносице, пока он изучал Крис, будто раздумывая, как много информации ему в действительности следует открыть ей. И что можно ей сказать, а о чем лучше промолчать, утаить.

— Женщина из Торонто, одноклассница моего отца. Она доверяла ему больше, чем кому бы то ни было. Именно он убедил ее впоследствии избавиться от книги.

— Почему?

— Потому что, хоть он сам и не мог перевести ее, но знал точно, что она опасна. Так что, да, книга была утеряна для нас на более чем двадцать лет.

— А разве ваш отец не знал, куда пропала книга? Или женщина, которая принесла ему книгу, в конце концов? Разве вы не могла спросить об этом?

— Они умерли пятнадцать лет назад.

В груди Крис что-то сжалось.

— Они умерли… — она ненавидела задавать подобные вопросы, но должна была. — естественной смертью?

— Нет. Женщина… — он с трудом сглотнул. — она выпала с двадцать- пятого этажа высотного здания. Мой отец…он утонул. Подозрительно, учитывая то, что он получил серебряную медаль по плаванию в канадской Олимпийской сборной в молодости.

По телу Крис пробежала дрожь.

— Вы утверждаете, что они были убиты из-за этой книги.

— Да. Я верю, что они были убиты человеком по имени Маркус Кинг.

У нее перехватило дыхание. Д-р Вега приподнял густую бровь.

— Вы знаете это имя, не так ли?

Все, что она могла сделать, это кивнуть.

— Но вы знаете лишь то, что ваша тетя хочет использовать книгу, чтобы выманить Кинга из места, где он прячется — где бы он ни был. Чтобы заставить его заплатить за многочисленные преступления.

— Я не знаю всех деталей, но да.

Она пожевала нижнюю губу, пристально смотря на черно — белое изображение ястреба, несущего цепь неразличимых слов на своих широких крыльях.

— Как же она нашла ее спустя столько времени?

— Только благодаря везению. — услышала она в ответ. — Мы нашли ее в электронных списках одного эксклюзивного аукциона. Я получил подсказку — цитату «книга, которую невозможно прочесть», узнал, что книга была тайно продана для одной частной коллекции в британскую семью, ее члены не имели ни малейшего представления о том, что они приобрели. Семья просто поместила ее как редкую антикварную вещь, как будто она не более чем ценное издание для показов в их библиотеке. Там она и находилась по меньшей мере лет десять, потерянная для мира, пока Джеки не нашла способ забрать ее у них.

— Вы имеете в виду, она украла ее.

Он пожал плечами.

- Забрала. Украла. Какая теперь разница? У вашей тети свои способы получать желаемое.

Крис легко могла представить симпатичную светловолосую тетку входящей в величественный британский дом, изучающей полки, пока она флиртовала с тем, кто стоял на ее пути, одетая в короткую юбку и высокие каблуки, подчеркивающие длинные ноги. Затем, как только они отвернулись, Джеки исчезла из дома как клубок дыма, с книгой под мышкой.

— Но что это за книга, д-р Вега? — спросила Крис, понимая, что она еще не узнала самую важную информацию о ней. — Что такое «Бронзовый Кодекс»?

Она ожидала, что он отмахнется от подобного вопроса, также как мама сменит тему на что-то более безопасное и отвлеченное. Но вместо этого он рассматривал ее секунд пять, прежде чем вытащить научный журнал из нижнего ящика стола, пролистал его страницы и повернул к ней, чтобы она могла прочитать заголовок. «Обсидиа: Магический язык из другого мира. Д-р Юрайя Вега.»

На статье была дата пятнадцатилетней давности.

— Я написал ее вскоре после того, как закончил докторскую. — объяснил он. — Так глупо было ожидать признания и похвалы, игнорируя потенциальную опасность, которую может вызвать в обществе подобная информация.

Крис трижды прочитала название, не понимая его значения.

— Пятнадцать лет назад. То есть приблизительно в то время, когда ваш отец и эта женщина были убиты.

Его лицо помрачнело.

— Совершенно верно. Поэтому я чувствую личную ответственность за их смерти и поэтому я никогда не прощу себя.

Эта статья привела к тому, что два человека, которые непосредственно знали о книге, были убиты. Возможно, это просто совпадение, подумала Крис. Или нет, Маркус Кинг причастен к этому. Но тогда кто же этот человек, которому так предан ее отец?

— Обсидиа — это язык книги?

— Мой отец называл ее «Обсидиа». Я оставил это название, когда пытался переводить ее. Должен признать, что большинство моих учеников, которые прочитали статью, посмеялись над моей гипотезой.

— Ваша гипотеза в том, что Обсидиа — это магический язык из другого мира.

— Да.

По правде говоря, сказанное прозвучало как сумасшествие.

— Это то, во что я верю, мисс Хэтчер. — сказал он веско. — Вы готовы к моей теории — теории, в которую верит и ваша тетя?

— Более чем готова.

Перейти на страницу:

Похожие книги